| Buffy
| Баффи
|
| Miscellaneous
| Разное
|
| Walk Through the Fire
| Пройти через огонь
|
| (Buffy) I touch the fire but it freezes me
| (Баффи) Я прикасаюсь к огню, но он замораживает меня.
|
| I look into it and it’s black
| Я смотрю на него, и он черный
|
| Why can’t I feel, my skin should crack and peel
| Почему я не чувствую, моя кожа должна трескаться и шелушиться
|
| I want the fire back
| Я хочу вернуть огонь
|
| Now through the smoke she calls to me
| Теперь сквозь дым она зовет меня
|
| To make my way across the flames
| Чтобы пройти через пламя
|
| To save the day, or maybe melt away
| Чтобы спасти положение или, может быть, растаять
|
| I guess it’s all the same
| Я думаю, это все равно
|
| So I will walk through the fire
| Так что я пойду через огонь
|
| Where else can I turn
| Куда еще я могу обратиться
|
| I will walk through the fire
| Я пройду через огонь
|
| And let it
| И пусть это
|
| (Spike) This tourch I bare is scorching me
| (Спайк) Этот тур, который я обнажил, палит меня.
|
| Buffy’s laughing I’ve no doubt
| Баффи смеется, я не сомневаюсь
|
| I hope she fries, I’m free if that bitch dies
| Я надеюсь, что она поджарится, я свободен, если эта сука умрет
|
| I better help her out
| Я лучше помогу ей
|
| So I will walk through the fire
| Так что я пойду через огонь
|
| (Sweet) Some people (Spike) She will never learn
| (Сладкий) Некоторые люди (Спайк) Она никогда не научится
|
| So I will walk through the fire
| Так что я пойду через огонь
|
| And let it
| И пусть это
|
| (Giles) Will this do a thing to change her
| (Джайлз) Изменит ли это ее?
|
| Am I leaving Dawn in danger
| Я оставляю Рассвет в опасности
|
| Is my Slayer to far gone to care
| Моя Истребительница слишком далеко зашла
|
| (Xander) What if Buffy can’t defeat it
| (Ксандер) Что, если Баффи не сможет его победить?
|
| (Anya) Beady eyes is right we’re needed
| (Аня) Глаза-бусинки - это правильно, мы нужны
|
| Or we could just sit around and glare
| Или мы могли бы просто сидеть и смотреть
|
| (All) We’ll see it through, that’s what we’re always here to do
| (Все) Мы доведем дело до конца, это то, что мы всегда здесь делаем
|
| So we will walk through the fire
| Итак, мы пройдем через огонь
|
| (Anya) She came from the grave much graver
| (Аня) Она вышла из могилы намного серьезнее
|
| (Spike) First I’ll kill her then I’ll save her
| (Спайк) Сначала я убью ее, а потом спасу
|
| (Tara) Everything is turning out so dark
| (Тара) Все оказывается таким мрачным
|
| (Spike) No I’ll save her then I’ll kill her
| (Спайк) Нет, я спасу ее, а потом убью
|
| (Willow) I think this lines mostly filler
| (Уиллоу) Я думаю, что эти строки в основном заполняются
|
| (Sweet) It’s what they never learned
| (Сладкий) Это то, чему они так и не научились
|
| (Buffy) These endless days are finally ending in a blaze
| (Баффи) Эти бесконечные дни наконец заканчиваются пламенем
|
| (All) And we are caught in the fire
| (Все) И мы попали в огонь
|
| The point of no return
| Точка невозврата
|
| So we will walk through the fire
| Итак, мы пройдем через огонь
|
| And let it burn
| И пусть горит
|
| Let it burn
| Пусть горит
|
| Let it burn, let it burn
| Пусть горит, пусть горит
|
| (Sweet) Showtime! | (Сладкий) Шоу-тайм! |