| And shadowy shapes did stare and roam
| И призрачные формы смотрели и бродили
|
| Beneath the dark and starry dome
| Под темным и звездным куполом
|
| That hung above the dawn of Earth
| Что висело над рассветом Земли
|
| And shaken it with silver mirth
| И потряс его серебряным весельем
|
| In later days when Morgoth first
| Позднее, когда Моргот впервые
|
| Fleeing the Gods, their bondage burst
| Спасаясь от богов, их рабство лопнуло
|
| And on the mortal lands set feet
| И на земли смертных ступили
|
| Far in the north on his mighty seat
| Далеко на севере на своем могучем месте
|
| There once, and long and long ago
| Там когда-то и давно-давно
|
| Before the sun and moon we know
| Перед солнцем и луной мы знаем
|
| Were lit to sail above the world
| Были зажжены, чтобы плыть над миром
|
| When first the shaggy woods unfurled
| Когда впервые развернулся лохматый лес
|
| There once, and long and long ago
| Там когда-то и давно-давно
|
| Before the sun and moon we know
| Перед солнцем и луной мы знаем
|
| Were lit to sail above the world
| Были зажжены, чтобы плыть над миром
|
| When first the shaggy woods unfurled
| Когда впервые развернулся лохматый лес
|
| And shadowy shapes did stare and roam
| И призрачные формы смотрели и бродили
|
| Beneath the dark and starry dome
| Под темным и звездным куполом
|
| That hung above the dawn of Earth
| Что висело над рассветом Земли
|
| And shaken it with silver mirth
| И потряс его серебряным весельем
|
| In later days when Morgoth first
| Позднее, когда Моргот впервые
|
| Fleeing the Gods, their bondage burst
| Спасаясь от богов, их рабство лопнуло
|
| And on the mortal lands set feet
| И на земли смертных ступили
|
| Far in the north on his mighty seat
| Далеко на севере на своем могучем месте
|
| There once, and long and long ago
| Там когда-то и давно-давно
|
| Before the sun and moon we know
| Перед солнцем и луной мы знаем
|
| Were lit to sail above the world
| Были зажжены, чтобы плыть над миром
|
| When first the shaggy woods unfurled
| Когда впервые развернулся лохматый лес
|
| There once, and long and long ago
| Там когда-то и давно-давно
|
| Before the sun and moon we know
| Перед солнцем и луной мы знаем
|
| Were lit to sail above the world
| Были зажжены, чтобы плыть над миром
|
| When first the shaggy woods unfurled
| Когда впервые развернулся лохматый лес
|
| Death to light, to law, to love
| Смерть свету, закону, любви
|
| Cursed be moon and stars and stars above
| Будь проклята луна и звезды и звезды выше
|
| May darkness the everlasting old
| Пусть тьма вечная старая
|
| Drown Manwë, Varda and the shining sun
| Утопающий Манвэ, Варда и сияющее солнце
|
| Death to light, to law, to love
| Смерть свету, закону, любви
|
| Cursed be moon and stars and stars above
| Будь проклята луна и звезды и звезды выше
|
| May darkness the everlasting old
| Пусть тьма вечная старая
|
| Drown Manwë, Varda and the shining sun
| Утопающий Манвэ, Варда и сияющее солнце
|
| Death to light, to law, to love
| Смерть свету, закону, любви
|
| Cursed be moon and stars and stars above
| Будь проклята луна и звезды и звезды выше
|
| May darkness the everlasting old
| Пусть тьма вечная старая
|
| Drown Manwë, Varda and the shining sun
| Утопающий Манвэ, Варда и сияющее солнце
|
| Death to light, to law, to love
| Смерть свету, закону, любви
|
| Cursed be moon and stars and stars above
| Будь проклята луна и звезды и звезды выше
|
| May darkness the everlasting old
| Пусть тьма вечная старая
|
| Drown Manwë, Varda and the shining sun | Утопающий Манвэ, Варда и сияющее солнце |