| When winter winds are piercing chill
| Когда зимние ветры пронизывают холод
|
| And through the hawthorn blows the gale
| И сквозь боярышник дует буря
|
| With solemn feet i tread the peak
| Торжественными ногами я ступаю на вершину
|
| That overbrows the mountains vale
| Что перекрывает горную долину
|
| Redhorn; | Редхорн; |
| my doom!
| моя гибель!
|
| Where twisted round the barren oak
| Где вьется вокруг бесплодного дуба
|
| The winter vine in beauty clung
| Зимняя лоза в красоте цеплялась
|
| And howling winds the stillness broke
| И воющие ветры нарушили тишину
|
| The crystal icicle is hung
| Хрустальная сосулька подвешена
|
| Redhorn; | Редхорн; |
| my doom!
| моя гибель!
|
| But still wild music is abroad
| Но все же дикая музыка за границей
|
| Pale, desert woods! | Бледный, пустынный лес! |
| within your crowd;
| в вашей толпе;
|
| And gathering winds, in hoarse accord
| И собирая ветры, в хриплом ладу
|
| Amid the vocal reeds pipe loud
| Среди вокального тростника труба громкая
|
| But still wild music is abroad
| Но все же дикая музыка за границей
|
| Pale, desert woods! | Бледный, пустынный лес! |
| within your crowd;
| в вашей толпе;
|
| And gathering winds, in hoarse accord
| И собирая ветры, в хриплом ладу
|
| Amid the vocal reeds pipe loud
| Среди вокального тростника труба громкая
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound
| (отголоски) мира глубокого
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound
| (отголоски) мира глубокого
|
| When winter winds are piercing chill
| Когда зимние ветры пронизывают холод
|
| And through the hawthorn blows the gale
| И сквозь боярышник дует буря
|
| With solemn feet i tread the peak
| Торжественными ногами я ступаю на вершину
|
| That overbrows the mountains vale
| Что перекрывает горную долину
|
| Redhorn; | Редхорн; |
| my doom!
| моя гибель!
|
| Where twisted round the barren oak
| Где вьется вокруг бесплодного дуба
|
| The winter vine in beauty clung
| Зимняя лоза в красоте цеплялась
|
| And howling winds the stillness broke
| И воющие ветры нарушили тишину
|
| The crystal icicle is hung
| Хрустальная сосулька подвешена
|
| Redhorn; | Редхорн; |
| my doom!
| моя гибель!
|
| But still wild music is abroad
| Но все же дикая музыка за границей
|
| Pale, desert woods! | Бледный, пустынный лес! |
| within your crowd;
| в вашей толпе;
|
| And gathering winds, in hoarse accord
| И собирая ветры, в хриплом ладу
|
| Amid the vocal reeds pipe loud
| Среди вокального тростника труба громкая
|
| But still wild music is abroad
| Но все же дикая музыка за границей
|
| Pale, desert woods! | Бледный, пустынный лес! |
| within your crowd;
| в вашей толпе;
|
| And gathering winds, in hoarse accord
| И собирая ветры, в хриплом ладу
|
| Amid the vocal reeds pipe loud
| Среди вокального тростника труба громкая
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound
| (отголоски) мира глубокого
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound
| (отголоски) мира глубокого
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound
| (отголоски) мира глубокого
|
| High upon the land
| Высоко на земле
|
| On the highest (mountain) peak i hear
| На самой высокой (горной) вершине я слышу
|
| (the echoes of) the world profound | (отголоски) мира глубокого |