| The windy years have strewn down distant ways; | Ветра прошедших лет разметали дальние дороги; |
| And in the halls still doth thy spirit sing | А в залах все еще поет твоя душа |
| Songs of old memory amid thy present tears, | Песни о прошедших днях сквозь слезы настоящего, |
| Or hope of days to come half sad with many fears. | Или о надеждах, что настанут не такие печальные дни и не будет столько страха. |
| - | - |
| Though along thy paths no longer runs | Вдоль твоих дорог больше никто не идет, |
| While war untimely takes thy many sons, | Пока война безвременно забирает твоих сынов, |
| No tide of treason can thy glory drown | Даже череда предательств не затмит твою славу. |
| Robed in sad majesty, the stars thy crown. | Ты облачен в горестное величие и звезды — корона твоя. |
| I am the blood! | Я — кровь твоя! |
| - | - |
| Old mornings dawn, | Заря давно минувшего дня, |
| I am not the light you see, | Я не тот свет, что ты видишь, |
| But only that which is falling on me. | А тот, что освещает меня. |
| - | - |
| The misty stars thy crown, the night thy dress, | Неяркие звезды — твой венец, ночь — одеяние твое, |
| Most peerless magical thou dost possess my heart, | Несравненная и волшебная, ты владеешь моим сердцем. |
| And old days come to life again, | И ушедшие дни снова оживут |
| Old mornings dawn... | На заре давно минувшего дня... |
| - | - |