| How countless they congregate | Бесчисленное множество стекается | 
| O'er our tumultuous snow | На этом кружащемся снегу. | 
| Which flows in shapes as tall as trees | Снежинки падают, принимая очертания величественных деревьев, | 
| When wintry winds do blow | И дуют ледяные ветра. | 
| As if with keenness for our fate | Ощущая какое-то участие в моей судьбе, | 
| Our faltering few steps on | Я ступаю неуверенно навстречу | 
| To white rest, and a place of rest | Вечному покою, к месту последнего похода, | 
| Invisible at dawn | Который незрим при свете утренней зари. | 
| And yet with neither love nor hate | И не ощущаю я ни любви, ни ненависти, | 
| Those stars like some snow-white | Те звезды, словно чьи-то белоснежные, | 
| Morgoth snow-white marble eyes | Белоснежные мраморные глаза Моргота, | 
| Without the gift of sight | Что лишены дара зрения. | 
| Upon this star I fixed my eye | Мой взгляд прикован к той звезде, | 
| All over the wide land | Что видна над бескрайними землями. | 
| My horse moved on, hoof after hoof | Мой конь движется вперед, шаг за шагом, | 
| He raised and never stopped | Поднявшись раз, он никогда не остановится. | 
| When down behind the cottage roof | Когда вдали покажутся крыши домов, | 
| At once the planet dropped | Вмиг падет мир. | 
| - | - |