| How countless they congregate | Бесчисленное множество стекается |
| O'er our tumultuous snow | На этом кружащемся снегу. |
| Which flows in shapes as tall as trees | Снежинки падают, принимая очертания величественных деревьев, |
| When wintry winds do blow | И дуют ледяные ветра. |
| As if with keenness for our fate | Ощущая какое-то участие в моей судьбе, |
| Our faltering few steps on | Я ступаю неуверенно навстречу |
| To white rest, and a place of rest | Вечному покою, к месту последнего похода, |
| Invisible at dawn | Который незрим при свете утренней зари. |
| And yet with neither love nor hate | И не ощущаю я ни любви, ни ненависти, |
| Those stars like some snow-white | Те звезды, словно чьи-то белоснежные, |
| Morgoth snow-white marble eyes | Белоснежные мраморные глаза Моргота, |
| Without the gift of sight | Что лишены дара зрения. |
| Upon this star I fixed my eye | Мой взгляд прикован к той звезде, |
| All over the wide land | Что видна над бескрайними землями. |
| My horse moved on, hoof after hoof | Мой конь движется вперед, шаг за шагом, |
| He raised and never stopped | Поднявшись раз, он никогда не остановится. |
| When down behind the cottage roof | Когда вдали покажутся крыши домов, |
| At once the planet dropped | Вмиг падет мир. |
| - | - |