| Wars of great kings and clash of armouries | Войны великих королей и лязг оружий, |
| Whose swords no man could tell, whose spears | О чьих мечах ни один не расскажет, чьим копьям |
| Were numerous as wheat field's ears | Не было счета, словно колоскам на пшеничном поле. |
| Rolled over all the great lands, and seas | Громыхали по всем великим землям, а моря |
| - | - |
| Were loud with navies, their devouring fires | Пестрели разноцветьем военных судов. Всепоглощающие пожары, |
| Behind the armies burned both fields and towns | Что оставляли за собой войска, сжигали и поля и города. |
| And sacked and crumbled or to flaming pyres | Разграбленные и разрушенные, они догорали погребальными кострами, |
| Were cities made, where treasuries and crowns | В которых сокровища и венцы, |
| - | - |
| Kings and their folk, their wives and tender maids | Короли и их народ, их жены и прислуга |
| Were all consumed. Now silent are those courts | Были уничтожены. Тишина теперь царит в тех дворах, |
| Ruined the towers, whose old shape slowly fades | Разрушены башни, серые очертания которые медленно исчезают, |
| And no feet pass beneath their broken ports | И никто больше не пройдет через их разбитые гавани. |
| - | - |
| I need no call of clamant bell that rings | Мне не нужен тревожный звон колокола, |
| Iron tongued in the towers of earthly kings | В башнях смертных королей теперь звучит голос железа. |
| - | - |
| Take a ride on, ride on, | Скачи, скачи же |
| On your rotting horse | На своем истлевающем коне |
| On that deadly ground | По этой смертоносной земле. |
| Take a ride, ride on, | Скачи, скачи же |
| On your rotting horse | На своем истлевающем коне, |
| With a pounding sound. | Тяжело стучащем копытами. |
| - | - |
| Here on the stones and trees there lies a spell | Здесь, на камнях и деревьях, лежит проклятие |
| Of unforgotten loss, of memories more blest than mortal wealth. | Незабытой утраты, более счастливых воспоминаний, чем богатство смертных. |
| Here undefeated dwell the fog immortal | Здесь, непобедимо царит мгла бессмертия |
| Under withered elms, | Под увядшими вязами, |
| Alalminore one in ancient realms | Здесь лежит Алалминор, одно из древнейших царств. |
| - | - |