| Come to me lady of a foreign shore | Приди ко мне, леди с чужого берега, |
| to pass on your knowledge to me, | Чтобы передать свои знания мне, |
| Interrupt these peaceful lands with your odem of pestilence | Нарушить спокойную жизнь в этих землях своей чумой. |
| Your lifeform is living in the deepest twilight, the depths of Avathar. | Твоя форма жизни обитает в глубоких сумерках, в глубинах Аватара. |
| | |
| Your odem goes down the green rivers and | Ты спускаешься к зеленым рекам и |
| High up to the blue skies, to the wide open forests and | Ввысь, до самого голубого неба, к широким густым лесам и |
| Mountains so high, far away to the unknown and | Высоким вершинам, далеким до неизвестности, |
| At last to destroy the two trees of life on the hills of Ezellohar... | И, в конце концов, уничтожишь два древа жизни на холмах Эзеллохара... |
| | |
| So high my throne, so cold as ice | Высок мой трон и холоден, словно лед, |
| It makes my blue eyes turn red | От него мои глаза становятся красными, |
| And this red covers my stronghold Angband | И этот красный покрывает мою крепость Ангбанд, |
| As a shadow fog to keep it unseen... | Как призрачный туман скрывает его. |
| The Silmaril now covers my crown | Силмарилы теперь покрывают мою корону. |
| | |
| Keep away Ungolianth... | Уходи, Унголиант. |
| | |