| The Mountain King's Return (оригинал) | Возвращение Горного короля (перевод) |
|---|---|
| The king beneath the mountains | Король под горами |
| The king of carven stone | Король резного камня |
| The lord of silver fountains | Властелин серебряных фонтанов |
| Shall come into his own! | Придет в себя! |
| His crown shall be upholden | Его корона будет поддержана |
| His harp shall be restrung | Его арфа будет перетянута |
| His halls shall echo golden | Его залы будут отражать золото |
| To songs of yore resung | К песням прошлого |
| The woods shall wave on mountains | Леса будут волноваться на горах |
| And grass beneath the sun | И трава под солнцем |
| His wealth shall flow in fountains | Его богатство будет течь в фонтанах |
| And rivers golden run | И реки золотые бегут |
| The streams shall run in gladness | Потоки будут бежать в радости |
| The lakes shall shine and burn | Озера будут сиять и гореть |
| All sorrow fail and sadness | Все печали терпят неудачу и печаль |
| At mountains king’s return | При возвращении короля гор |
