Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Over Old Hills, исполнителя - Summoning. Песня из альбома Dol Guldur, в жанре
Дата выпуска: 31.07.2013
Лейбл звукозаписи: Napalm Records Handels
Язык песни: Английский
Over Old Hills(оригинал) |
The air was neither night or a day, |
But faintly dark with softest light |
When first glimmered into sight |
The Cottage of Lost Play |
You and me — we know that land |
And often have been there in The old days, old days |
The dark child and a fair |
Was it down the paths of firelight |
Dreams in winter cold and white, |
Or in the blue-spun twilight, twilight hours |
The air was neither night or day, |
But faintly dark with softest light, |
When first there glimmered into sight |
The Cottage of Lost Play |
And why we never found the same |
Old cottage, or magic |
Track that leads between a silver sea, |
Between a silver sea |
And those old shores and gardens fair |
Where all things are that ever were — |
We know not, You and Me We know not, You and Me Those old shores and gardens fair |
Where all things are |
That ever were |
The air was neither night or day, |
But faintly dark with softest light, |
When first there glimmered into sight |
The Cottage of Lost Play |
And those old shores and gardens fair |
Where all things are that ever were |
We know not, You and Me, |
We know not, You and Me And these old shores |
And gardens fair |
Where all things are |
That ever were |
Air was neither night or day |
But faintly dark with softest light |
When first there glimmered |
The Cottage of Lost Play |
Над Старыми холмами(перевод) |
В воздухе не было ни ночи, ни дня, |
Но слегка темный с самым мягким светом |
Когда впервые промелькнуло в поле зрения |
Коттедж потерянной игры |
Ты и я — мы знаем эту землю |
И часто были там в старые времена, в старые времена |
Темный ребенок и ярмарка |
Было ли это по путям костра |
Сны зимой холодные и белые, |
Или в синих сумерках, в сумерках |
В воздухе не было ни ночи, ни дня, |
Но слегка темный с мягчайшим светом, |
Когда впервые там промелькнуло в поле зрения |
Коттедж потерянной игры |
И почему мы никогда не находили то же самое |
Старый коттедж, или магия |
Путь, ведущий между серебряным морем, |
Между серебряным морем |
И эти старые берега и сады ярмарки |
Где все, что когда-либо было — |
Мы не знаем, ты и я Мы не знаем, ты и я Эти старые берега и сады прекрасны |
Где все вещи |
Которые когда-либо были |
В воздухе не было ни ночи, ни дня, |
Но слегка темный с мягчайшим светом, |
Когда впервые там промелькнуло в поле зрения |
Коттедж потерянной игры |
И эти старые берега и сады ярмарки |
Где все, что когда-либо было |
Мы не знаем, Ты и Я, |
Мы не знаем, ты и я, и эти старые берега |
И садовая ярмарка |
Где все вещи |
Которые когда-либо были |
Воздух был ни ночью, ни днем |
Но слегка темный с самым мягким светом |
Когда впервые там мерцал |
Коттедж потерянной игры |