| Night Fell Behind (оригинал) | Ночь Осталась Позади (перевод) |
|---|---|
| Then mounte! | Тогда монте! |
| Then mounte, brave gallants, all | Тогда маунте, храбрые кавалеры, все |
| And don your helmes amaine: | И наденьте свои шлемы amaine: |
| Deathes couriers, fame and honor, call | Курьеры смерти, слава и почет, звоните |
| Us to the field again | Мы снова в поле |
| No shrewish tears shall fill our eye | Никакие скупые слезы не наполнят наши глаза |
| When the sword hilts in our hand | Когда меч рукоятью в нашей руке |
| Heart-whole well part and no white sighe | Сердце-целая часть колодца и нет белого вздоха |
| For the fairest of the land; | Для прекраснейшей земли; |
| Let piping swaine, and craven wight | Пусть свинья и трусливый уайт |
| Thus wheepe and puling crye | Таким образом, вопль и ревущий крик |
| Our business is like men to fight | Наш бизнес похож на бой мужчин |
| And hero like to die! | И герой любит умирать! |
