| A Good Day to Kill* (оригинал) | Удачный день для кровавой бойни (перевод) |
|---|---|
| Dark have been my dreams of late | Мои мрачные мечты, что являлись недавно мне, |
| Of secret doubt and secret fear | Были полны сомнений и страха. |
| A thousand years have passed away | Пролетели мимо уже тысячи лет, |
| To lay down doom and terror | Когда я насылал страх и гибель на всех. |
| To north ride on, a thousand orcs | Тысячи орков мчатся на север |
| On wolves with giant bloody fangs | На своих волках с окровавленными клыками. |
| They take the storm and power | Они нашлют панику и установят свою власть |
| Of Mordor through the world | Из Мордора во всем мире. |
| Fire and Ice, the Nazgûl fly | Лед и пламя, Назгул летит сюда! |
| It is a good day to kill! | Настал удачный день для кровавой бойни! |
| (Painted) red is Earth and sky | Окрасятся Земля и Небо в кроваво-красный цвет. |
| Even Manwe will bow down | И Манвэ преклонится пред нами. |
