| From ashes and fire be broken
| Из пепла и огня сломайся
|
| A light from the shadows shall spring
| Свет из теней возникнет
|
| Renewed shall be blade that was broken
| Обновлено лезвие, которое было сломано
|
| The crownless shall again be king
| Без короны снова будет король
|
| The world is grey, the mountains old
| Мир серый, горы старые
|
| The forge’s fire is ashen and cold
| Огонь кузницы пепельный и холодный
|
| No harp is wrung, no hammer falls
| Арфа не сжимается, молот не падает
|
| The darkness dwells in Druin’s halls
| Тьма обитает в залах Друина
|
| The shadow lies upon his tomb
| Тень лежит на его могиле
|
| But still the sunken stars appeal
| Но все же затонувшие звезды привлекают
|
| In the dark and windless Mirrormere
| В темном и безветренном Миррормире
|
| There lies his crown in water deep
| Его корона лежит глубоко в воде
|
| 'Til Druin wakes again from sleep
| «Пока Друин снова не проснется
|
| A deadly sword, a healing hand
| Смертельный меч, исцеляющая рука
|
| A trumpet — voice, a burning hand
| Труба — голос, горящая рука
|
| A lord of Wisdom…
| Владыка Мудрости…
|
| Fire and shadow — both defied
| Огонь и тень — оба бросили вызов
|
| In Khazad-Dum his wisdom died
| В Казад-Думе умерла его мудрость
|
| In joy thou hast lived
| В радости ты жил
|
| If thou hearest the cryof the Gull on the shore
| Если ты услышишь крик Чайки на берегу
|
| Thy soul shall then restin the forest no more… | Твоя душа больше не будет отдыхать в лесу ... |