| Dagor Bragollach (оригинал) | Дагор Браголлах (перевод) |
|---|---|
| In the year 455 it began, the battle of rapid fire. | В 455 году началась битва скорострельного огня. |
| Announced threw flames, | Объявлено бросило пламя, |
| more deadly then the third battle. | более смертоносным, чем третья битва. |
| Streams of fire flowing out of Thangorodrin and burned Ardgalen | Потоки огня, вытекающие из Тангородрина и сжигающие Ардгален |
| And with the flame a see of orcs arived, | И с пламенем явилось море орков, |
| and balorgs and glaurung the dragon. | и балорги и глаурунг дракон. |
| Having received all his might now Dor Thonion broke down first | Получив всю свою мощь, теперь Дор Тонион сломался первым. |
| under this onset | под этим началом |
| Angrod and aegnor where killed and their folk enslaved. | Ангрод и Аэгнор были убиты, а их народ порабощен. |
| The riders of maglor where sacrifices of the flames. | Всадники маглора приносят жертвы огню. |
| On the planes of Lothlann victory on our side the triumph of Morgoth. | На планах Лотланна победа, на нашей стороне триумф Моргота. |
