| Upon the threshold, watchful, dire, | У ворот — недремлющий, ужасный Кархарот, |
| His eyes new-kindled with dull fire, | С горящим мрачным взором, |
| His teeth were bare, his tongue aflame, | Из пасти его клыки торчат и виден язык пламенем объятый, |
| Aroused he watched the no one came, | Проснувшись, следил он, чтобы не прошел никто, |
| - | - |
| No flitting shade nor hunted shape, | Ни тень мелькающая, ни призрак, |
| Seeking from Angband to escape. | Что хотят сбежать из Ангбанда. |
| Now past that guard what guile or might | Как обмануть или победить, |
| Could thrust from death into the light? | Чтобы пройдя этого стража, из смерти к свету попасть? |
| - | - |
| As gleam of swords in fire there flashed | Словно блеск мечей в огне, сверкнули |
| The fangs of Carcharoth, and crashed | Клыки Кархарота, и сомкнулись, |
| Together like a trap, and tore | Словно ловушка, и оторвал |
| His hand about the wrist, and shore | Он руку его до запястья. |