| | |
| Here Thorin, lay your Arcenstone upon your breast | Ну же, Торин, положи Аркенстон на грудь свою, на свое сердце, |
| And let it lay there | И пусть он покоится здесь до тех пор, |
| Until the mountain falls | Пока не разрушатся эти горы. |
| And may it bring good fortune to all your folk | И пусть он принесет удачу твоим людям, |
| That dwell here after | Которые населят эти земли. |
| | |
| In your tomb Thorin, lay your sword Orcrist, | Торин, сложи свой меч Оркрист в могиле твоей, |
| never was it wielded by a mightier hand. | Ведь более сильная рука не подымала его. |
| | |
| Did you see the Arcenstone? | Видел ли ты Аркенстон? |
| | |
| It was like a gloom, with a thousand facets | Он был похож на тьму, сверкающую тысячью граней. |
| It shone like silver in the firelight | Он блестел, словно серебро в свете полыхающего костра, |
| like water in the sun, | Словно текущая вода на солнце, |
| like snow under the stars, | Словно белый снег в звездном сиянии, |
| like rain upon the moon | Словно дождь в свете Луны. |
| | |
| The adventure starts my friend off we go | Ну, вот и всё, мой друг, мы начинаем наше путешествие. Идем со мной. |
| | |
| Far away, Lonely Mountain | Далеко отсюда виднеется Одинокая Гора, |
| Its dark head in (a) torn cloud | Ее темная вершина выглядывает из рваных облаков. |
| | |
| This night was the worst, and then became pitch-dark, so dark, | Ночь была неспокойной; непроглядная тьма накрыла всю землю. |
| (that you can) see nothing. | Было так темно, что не было видно не зги. |
| | |