| Walking on a summer day down in Warland Square
| Прогулка летним днем по площади Варланд
|
| When we came upon a begging flower with dreadlocks in her hair
| Когда мы наткнулись на цветок-попрошайку с дредами в волосах
|
| A younger girl, cyanotic too soon
| Младшая девочка, слишком рано цианотичная
|
| She shoots us back a look, keep that pity to yourself
| Она стреляет в нас взглядом, держи эту жалость при себе
|
| Then she turns away so violently and fixes up again
| Потом она так резко отворачивается и снова поправляется
|
| Life-stealing chill digging into her
| Жизнерадостный холод впивается в нее
|
| Why have you turned out this way?
| Почему ты оказался таким?
|
| Have all those cheap shots got you running so far away?
| Все эти дешевые выстрелы заставили вас бежать так далеко?
|
| Because it owns, owns the rights to your soul
| Потому что он владеет, владеет правами на вашу душу
|
| Numb like a mortician, funeral parlor cold
| Онемевший, как гробовщик, в похоронном бюро холодно.
|
| Somewhere beneath the rot lies a rose
| Где-то под гнилью лежит роза
|
| Before the poison stream stole the rights to your soul
| До того, как ядовитый поток украл права на твою душу
|
| Rights to your soul, rights to your soul
| Права на вашу душу, права на вашу душу
|
| Reluctantly I throw some cash and pity in her can
| Неохотно я бросаю немного денег и жалости в ее банку
|
| Knowing full well that the money is earmarked for a bad plan
| Прекрасно зная, что деньги предназначены для плохого плана
|
| Admit kindness to a fault, I guess
| Признать доброту ошибкой, я думаю
|
| She half smiles, half cries, catch that pity in my eyes
| Она наполовину улыбается, наполовину плачет, лови эту жалость в моих глазах
|
| Then she looks away within a hurry for her begging cry
| Затем она отводит взгляд, спеша на свой умоляющий крик.
|
| Christ, she looks on her last leg
| Христос, она смотрит на свою последнюю ногу
|
| Why have you turned out this way?
| Почему ты оказался таким?
|
| Have all those hot shots got you running so far away?
| Все эти горячие выстрелы заставили вас бежать так далеко?
|
| Because it owns, owns the rights to your soul
| Потому что он владеет, владеет правами на вашу душу
|
| Numb like a mortician, funeral parlor cold
| Онемевший, как гробовщик, в похоронном бюро холодно.
|
| Somewhere beneath the rot lies a rose
| Где-то под гнилью лежит роза
|
| Before the poison stream stole the rights to your soul
| До того, как ядовитый поток украл права на твою душу
|
| Rights to your soul, rights to your soul
| Права на вашу душу, права на вашу душу
|
| How do you concede young life to a dragon?
| Как вы уступаете молодую жизнь дракону?
|
| How about kicking your demons loose for a ride on the wagon?
| Как насчет того, чтобы выпустить своих демонов на свободу и прокатиться на фургоне?
|
| Why have you turned out this way?
| Почему ты оказался таким?
|
| Have all those hot shots got you running so far away?
| Все эти горячие выстрелы заставили вас бежать так далеко?
|
| Because it owns, owns the rights to your soul
| Потому что он владеет, владеет правами на вашу душу
|
| Numb like a mortician, funeral parlor cold
| Онемевший, как гробовщик, в похоронном бюро холодно.
|
| Somewhere beneath the rot lies a rose
| Где-то под гнилью лежит роза
|
| Before the poison stream stole the rights to your soul
| До того, как ядовитый поток украл права на твою душу
|
| Rights to your soul, rights to your soul
| Права на вашу душу, права на вашу душу
|
| Owns, owns the rights to your soul
| Владеет, владеет правами на вашу душу
|
| Numb like a mortician, funeral parlor cold
| Онемевший, как гробовщик, в похоронном бюро холодно.
|
| I remember such a little rose
| Я помню такую маленькую розу
|
| Before the heroin stole the rights to your soul
| До того, как героин украл права на твою душу
|
| Rights to your soul, rights to your soul | Права на вашу душу, права на вашу душу |