| Was a man of meek demeanor
| Был человеком кроткого поведения
|
| Now he’s over the edge
| Теперь он за гранью
|
| Insincerities and deceit
| Неискренность и обман
|
| Called off any old pledge
| Отменил любой старый залог
|
| Saying one thing, doing another
| Говорит одно, делает другое
|
| Unacceptable, you’re not his brother
| Недопустимо, ты не его брат
|
| War drums clanging in his head
| В его голове звенят военные барабаны
|
| He’s had enough
| У него было достаточно
|
| Fresh out of patience
| Свежий вне терпения
|
| The end of his rope
| Конец его веревки
|
| No more self control
| Нет больше самоконтроля
|
| Lost all his hope
| Потерял всю свою надежду
|
| Losing the serenity, he’s going to pull the pin
| Потеряв спокойствие, он собирается вытащить булавку
|
| Can’t turn the other cheek now, gonna pull the pin
| Не могу сейчас подставить другую щеку, вытащу булавку
|
| You called him out, nowhere to hide
| Вы вызвали его, негде спрятаться
|
| Accountability in the tides
| Ответственность в приливах
|
| No more talk, it’s on, he’s pulling the pin
| Больше никаких разговоров, все включено, он дергает булавку
|
| Raise a plea for leniancy
| Подать заявление о снисхождении
|
| But now it’s way to late
| Но теперь уже поздно
|
| Being liars and turncoats
| Быть лжецами и перебежчиками
|
| Has all but sealed their fates
| Почти запечатал их судьбы
|
| To them he’s maniacal
| Для них он маниакальный
|
| But fear makes him happy
| Но страх делает его счастливым
|
| Got that metal equalizing capacity
| Получил эту металлическую выравнивающую способность
|
| Fire in this hole
| Огонь в этой дыре
|
| He’s had enough
| У него было достаточно
|
| Fresh out of patience
| Свежий вне терпения
|
| The end of his rope
| Конец его веревки
|
| No more self control
| Нет больше самоконтроля
|
| Lost all his hope
| Потерял всю свою надежду
|
| No coping ability, he’s gonna pull the pin
| Нет способности справляться, он вытащит булавку
|
| Two eyes for an eye this time, he’s gonna pull the pin
| На этот раз два глаза за глаза, он вытащит булавку
|
| You made him crazed, nowhere to go Explosion is the solution, is all he knows
| Ты свел его с ума, ему некуда идти Взрыв - это решение, это все, что он знает
|
| No way out, it’s real, he’s pulling the pin
| Выхода нет, это реально, он дергает булавку
|
| Once a peaceful man
| Когда-то мирный человек
|
| Now frustrated and tired
| Теперь разочарован и устал
|
| Thought he was a sucker
| Думал, что он лох
|
| Now he’s informed and defiant
| Теперь он информирован и дерзок
|
| Losing the serenity, he’s going to pull the pin
| Потеряв спокойствие, он собирается вытащить булавку
|
| Can’t turn the other cheek now, gonna pull the pin
| Не могу сейчас подставить другую щеку, вытащу булавку
|
| You called him out, nowhere to hide
| Вы вызвали его, негде спрятаться
|
| Accountability in the tides
| Ответственность в приливах
|
| No more talk, it’s on, he’s pulling the pin | Больше никаких разговоров, все включено, он дергает булавку |