| «Although my child has died,» the mother said
| «Хотя мой ребенок умер», — сказала мать
|
| «That doesn’t make him permanently dead
| «Это не делает его навсегда мертвым
|
| I must petition Death for his return»
| Я должен просить Смерть о его возвращении»
|
| She made her way into the lands below
| Она пробилась в земли ниже
|
| There was a rosebush there, where things don’t grow
| Там был розовый куст, где ничего не растет
|
| It said, «You want your child? | В нем говорилось: «Ты хочешь своего ребенка? |
| Give me your blood»
| Дай мне свою кровь»
|
| And on a thorn
| И на шипе
|
| Her flesh was torn
| Ее плоть была разорвана
|
| That’s how rosebushes
| Вот такие кусты роз
|
| Grow down there
| Расти там
|
| So then she met this great big centipede
| Итак, она встретила эту большую многоножку
|
| Who wanted something from her, it decreed
| Кто что-то от нее хотел, так распорядилось
|
| «You want to hold your child? | «Хочешь подержать ребенка? |
| Give me your arms»
| Дай мне свои руки»
|
| In lands beneath
| В землях ниже
|
| They grow strange teeth
| У них растут странные зубы
|
| To tear your flesh
| Разорвать твою плоть
|
| More painfully
| Больнее
|
| But on she staggered and stumbled, for her baby’s sake
| Но дальше она пошатнулась и споткнулась ради своего ребенка
|
| And found herself beside a talking lake
| И оказалась у говорящего озера
|
| «You want to see your child? | «Хочешь увидеть своего ребенка? |
| Give me your eyes»
| Дай мне свои глаза"
|
| Which turned to pearls
| Которые превратились в жемчуг
|
| And sank in swirls
| И утонул в водоворотах
|
| Into liquid oblivion
| В жидкое забвение
|
| In the form of a spider
| В виде паука
|
| Death hung there beside her
| Смерть висела рядом с ней
|
| And kissed her
| И поцеловал ее
|
| And made her his wife | И сделал ее своей женой |