Перевод текста песни Odious Odense - Stephin Merritt

Odious Odense - Stephin Merritt
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Odious Odense, исполнителя - Stephin Merritt. Песня из альбома My Life as a Fairy Tale, в жанре Мюзиклы
Дата выпуска: 12.02.2006
Лейбл звукозаписи: Nonesuch
Язык песни: Английский

Odious Odense

(оригинал)
Odious Odense, city of my birth
Happy that day when ya vanish from the Earth!
Me for Copenhagen, me for Greece and Rome!
Every day’s an adventure when you’re not home
And, in a thousand years from today
Americans will come to play
In giant flying metal birds
To view our beauteous antiques
And hear some fearsome German words
And tour all Europe in two weeks
A marble marvel ev’ry hour
A stunning country ev’ry day
They’ll lope up Copenhagen’s tower
But they will never pay for-
Odious Odense, city of my birth
Happy that day when ya vanish from the Earth!
Me for Copenhagen, me for Greece and Rome!
Every day’s an adventure when you’re not home
And as a new spring dawns, hail to thee
The muse of our new century!
She wears a Garibaldi hat
Yet cares for Aristophanes
Part artist, part aristocrat
And lover of cacophonies
She telegraphs her laughter from
Her rococo locomotive
Well might some write that she is dumb
But she would never live in-
Odious Odense, city of my birth
Happy that day when ya vanish from the Earth!
Me for Copenhagen, me for Greece and Rome!
Every day’s an adventure when you’re not home

Оденсе

(перевод)
Одиозный Оденсе, город моего рождения
Счастлив тот день, когда ты исчезнешь с Земли!
Я за Копенгаген, я за Грецию и Рим!
Каждый день – приключение, когда вас нет дома
И через тысячу лет с сегодняшнего дня
Американцы придут играть
В гигантских летающих металлических птицах
Посмотреть наш прекрасный антиквариат
И услышать некоторые страшные немецкие слова
И гастролировать по всей Европе за две недели
Мраморное чудо каждый час
Потрясающая страна каждый день
Они взберутся на Копенгагенскую башню
Но они никогда не будут платить за-
Одиозный Оденсе, город моего рождения
Счастлив тот день, когда ты исчезнешь с Земли!
Я за Копенгаген, я за Грецию и Рим!
Каждый день – приключение, когда вас нет дома
И когда рассветает новая весна, приветствую тебя
Муза нашего нового века!
Она носит шляпу Гарибальди.
Но заботится об Аристофане
Отчасти художник, отчасти аристократ
И любитель какофонии
Она телеграфирует свой смех от
Ее паровоз в стиле рококо
Ну, может кто-то напишет, что она тупая
Но она никогда не будет жить в-
Одиозный Оденсе, город моего рождения
Счастлив тот день, когда ты исчезнешь с Земли!
Я за Копенгаген, я за Грецию и Рим!
Каждый день – приключение, когда вас нет дома
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
I Am Yuen da Cheng 2006
One Little Flower More or Less 2006
Sounds Expensive 2006
Hail! Son of Heaven 2006
And He Would Say 2006
The Menu 2006
At Madam Plum's 2006
Shall We Sing a Duet? (Reprise) 2006
The Little Matchstick Girl 2006
In the Almsyard 2006
The Little Maiden of the Sea 2006
In China, Said the Moon 2006
The Ugly Little Duck 2006
The Collar and the Garter 2006
The Storks 2006
Auntie Toothache 2006
The Little Hebrew Girl 2006
The Top and the Ball 2006
The Story of the Mother 2006
The Red Shoes 2006

Тексты песен исполнителя: Stephin Merritt