| In China, Said the Moon (оригинал) | В Китае, Сказала Луна (перевод) |
|---|---|
| «In china,» | "В Китае," |
| Said the moon | Сказала луна |
| Who brings me nightly news | Кто приносит мне ночные новости |
| «I chanced to gaze upon | «Мне довелось смотреть на |
| A girl with tiny shoes | Девушка в крошечных туфлях |
| With pain in her sole | С болью в подошве |
| She stirs her fishbowl | Она перемешивает свой аквариум |
| Her four fish, far from free | Ее четыре рыбы, далеко не бесплатные |
| Are far more free than she.» | Гораздо свободнее, чем она. |
| «In Fez-land,» | «В земле Фес,» |
| Said the moon | Сказала луна |
| «I guided a young man | «Я вел молодого человека |
| Astride his great white steed | Верхом на своем большом белом коне |
| Beside a caravan | Рядом с караваном |
| Through long nights he sighed | Долгими ночами он вздыхал |
| And longed for his bride | И жаждал своей невесты |
| He loved, as he had vowed | Он любил, как и обещал |
| But then… but then a cloud…» | Но потом… но потом облако…» |
| «In Lisbon,» | «В Лиссабоне» |
| Said the moon | Сказала луна |
| «I kissed a blackamoor | «Я поцеловал негра |
| The slave of Camöens | Раб Камоэнса |
| The Lusiad’s auteur | Автор Лузиады |
| The faithful slave’s palms | Ладони верного раба |
| Were held out for alms | Протягивали милостыню |
| To pay for food and rent | Платить за еду и аренду |
| There’s now a monument.» | Там теперь памятник.» |
