| «isn't it strange,» said the inkwell
| "Разве это не странно", сказала чернильница
|
| «all that comes out of me!
| «Все, что исходит из меня!
|
| the famous lines! | знаменитые строки! |
| the valentines!
| валентинки!
|
| just think! | просто думай! |
| without an inkwell, where
| без чернильницы, где
|
| would the poet be?»
| был бы поэт?»
|
| «I'll make you change your mind,»
| «Я заставлю тебя передумать»,
|
| said the pen, plucked from the tail
| сказала ручка, вырванная из хвоста
|
| of a bird
| птицы
|
| «those famous lines, those valentines
| «эти знаменитые строки, эти валентинки
|
| I wrote them, every word
| Я написал их, каждое слово
|
| without a pen, never again would
| без ручки никогда больше не будет
|
| poetry be heard.»
| поэзия будет услышана».
|
| forget the inkwell and the pen
| забудь чернильницу и перо
|
| when auntie toothache comes again
| когда у тети снова болит зуб
|
| the poet, saddest of all men
| поэт, самый печальный из всех людей
|
| can sing no more
| не могу больше петь
|
| when auntie toothache starts her torture
| когда у тети зубная боль начинает ее мучить
|
| with her pliers and her lance and her fires
| с ее плоскогубцами и ее копьем и ее огнем
|
| she desires him to dance
| она хочет, чтобы он танцевал
|
| and so they dance, dance, dance, dance
| и поэтому они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют
|
| dance, dance, dance
| танец, танец, танец
|
| and auntie toothache wields her tongs
| и тетя зубная боль орудует своими щипцами
|
| and makes her poet sing her songs
| и заставляет своего поэта петь свои песни
|
| in screams and whimpers, till he longs
| в криках и хныканье, пока не захочет
|
| to die right now
| умереть прямо сейчас
|
| then auntie toothache makes him vow
| то тетушка зубная боль заставляет его поклясться
|
| (with one more cup of fire ants)
| (с еще одной чашкой огненных муравьев)
|
| that he’ll give up poetry and take up dance
| что он бросит поэзию и займется танцами
|
| and so they dance, dance, dance, dance
| и поэтому они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют
|
| dance, dance, dance
| танец, танец, танец
|
| he never writes another line
| он никогда не пишет больше ни строчки
|
| his life becomes a valentine
| его жизнь становится валентинкой
|
| to auntie toothache and her fine
| к тетушке зубная боль и ее штраф
|
| degress of pain
| степень боли
|
| from lack of sleep he goes insane
| от недосыпа он сходит с ума
|
| and fancies he’s the king of france
| и воображает, что он король Франции
|
| beset by bees
| окруженный пчелами
|
| auntie toothache whispers, «dance!»
| шепчет тетя зубная боль, «танцуй!»
|
| and so they dance, dance, dance, dance
| и поэтому они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют
|
| dance, dance, dance
| танец, танец, танец
|
| and they dance, dance, dance, dance
| и они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют
|
| dance, dance, dance | танец, танец, танец |