Gleich schleicht sie hinaus | Сейчас она выскользнет наружу |
und trägt ihr Herz in seinen Garten | И унесет свое сердце в его сад. |
Gleich geht sie hinaus und macht sich bereit | Сейчас она выйдет и приготовится. |
Ja, gleich geht sie hinaus | Да, сейчас она выйдет |
Und kann den Tod kaum noch erwarten | И не сможет дождаться смерти. |
Gleich hörst du sie schreien in ihrem Leid | Сейчас ты услышишь, как она кричит от боли. |
Ihr kleines Herz betet und schreit | Ее сердечко молит и кричит. |
- | - |
Sag | Скажи, |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen kommt und sie untergeht | По ночам, когда идет дождь и она гибнет? |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen fällt | По ночам, когда льет дождь |
Und die Sehnsucht untergeht | И тоска погибает? |
- | - |
Gleich schleicht sie hinaus, | Сейчас она выскользнет наружу, |
Küsst seinen Leib und seine Taten | Поцелует его тело и его поступки. |
Gleich geht sie hinaus, auch wenn sie zerbricht | Сейчас она выйдет, даже если сломается. |
Und gleich zieht sie sich aus | И сейчас она разденется |
Und weint sich stumm in seine Laken | И будет тихо плакать в его простыни. |
Und gleich weiht sich der Herr an ihrem Leid | И сейчас бог посвятит себя ее страданиям. |
Ihr kleines Herz betet und schreit | Ее сердечко молит и кричит. |
- | - |
Sag | Скажи, |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen kommt und sie untergeht | По ночам, когда идет дождь и она гибнет? |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen fällt | По ночам, когда льет дождь |
Und die Sehnsucht untergeht | И тоска погибает? |
- | - |
Kleines Herz, du bist so rein | Сердечко, ты такое чистое. |
Willst du ihre Ewigkeit | Ты хочешь ее вечность? |
Willst du ihre Tränen spüren | Хочешь почувствовать ее слезы? |
Willst du sie führen | Хочешь направлять ее? |
Teilst du ihre Dunkelheit | Ты делишь с ней ее тьму? |
Bringst du sie durch die Zeit | Ведешь ли ее через время? |
Kannst du ihre Rettung sein | Можешь стать ее спасением? |
Sie ist ganz allein | Она совсем одна. |
- | - |
Sag | Скажи, |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen kommt und sie untergeht | По ночам, когда идет дождь и она гибнет? |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen fällt | По ночам, когда льет дождь, |
Wenn der Regen fällt | Когда льет дождь. |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen kommt und sie untergeht | По ночам, когда идет дождь и она гибнет? |
Hörst du nicht ihr Flehen | Разве ты не слышишь ее мольбу |
Nachts, wenn der Regen fällt | По ночам, когда льет дождь, |
Und die Sehnsucht untergeht | И тоска погибает? |