| Hörst du den Klang, wie der Amboss heut singt | Ты слышишь звон, как сегодня поет наковальня? |
| Und wie im Feuer meine Sünde verglimmt | И как догорает в огне мой грех? |
| Siehst du den Körper, der den Körper erschafft | Ты видишь тело, создающее тело |
| Mit seiner Manneskraft | Своей мужской силой? |
| - | - |
| Und so schmiede ich die Seele hinein zu mir | И так я выковываю в себе душу. |
| - | - |
| Ich bin ein Mann aus Stahl | Я — человек из стали, |
| Kann nichts mehr fühlen | Я больше ничего не чувствую. |
| Mein Leid wurd mir zur Qual | Моя боль стала мучением, |
| Und wo das Herz mal früher war | И там, где раньше было сердце, |
| Ist heut ein Platz aus Stahl | Сегодня — стальная пустота. |
| Kann nichts mehr fühlen | Я больше ничего не чувствую, |
| Mann aus Stahl | Человек из стали. |
| - | - |
| Ich gieß die Glut auf die brennende Haut | Я лью раскаленное железо на горящую кожу |
| Und auf die Narben, denn so füll ich sie auf | И шрамы, так я заполняю их. |
| Sie sind so schön und ich streiche sie glatt | Они так прекрасны, я разглаживаю их |
| Und weihe sie mit Gottes Macht | И освящаю божьей властью. |
| - | - |
| Und so schmiede ich die Seele hinein zu mir | И так я выковываю в себе душу. |
| - | - |
| Ich bin ein Mann aus Stahl | Я — человек из стали, |
| Kann nichts mehr fühlen | Я больше ничего не чувствую. |
| Mein Leid wurd mir zur Qual | Моя боль стала мучением, |
| Und wo das Herz mal früher war | И там, где раньше было сердце, |
| Ist heut ein Platz aus Stahl | Сегодня — стальная пустота. |
| Kann nichts mehr fühlen | Я больше ничего не чувствую, |
| Mann aus Stahl | Человек из стали. |