| Dein Herz verliert mich | Я покидаю твое сердце, |
| Meine Seele vergeht | Моя душа умирает. |
| Alles scheint so aussichtslos | Все кажется столь безнадежным, |
| Alles ist zu spät | Для всего уже слишком поздно. |
| - | - |
| Ich höre wie du lachst, wie du lebst | Я слышу, как ты смеешься, как живешь, |
| Wie du dich weiter um ihn drehst | Как продолжаешь вертеться вокруг него. |
| Ich höre wie du weinst | Я слышу, как ты плачешь, |
| Wenn die Nacht sich zu dir legt | Когда для тебя наступает ночь. |
| - | - |
| Spürst du nicht den Schmerz | Разве ты не чувствуешь боль, |
| Mein Flehen, mein Wimmern, wenn du gehst | Мою мольбу, мой плач, когда уходишь? |
| - | - |
| Kannst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не видишь сигнальный огонь |
| In meinen Augen sehen, mein Kind | У меня в глазах, мое дитя? |
| Spürst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не чувствуешь огонь, |
| Das in mir brennt und dich umringt | Горящий во мне и окружающий тебя? |
| Spürst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не чувствуешь сигнальный огонь, |
| Wie es erwacht und dich zu mir lenkt | Как он пробуждается и ведет тебя ко мне? |
| Das gottverdammte Leuchtfeuer | Проклятый маяк, |
| Das hier in jeder Nacht in meinen Augen brennt | Каждую ночь загорающийся здесь, в моих глазах. |
| - | - |
| Meine Welt betrügt mich | Мой мир предает меня, |
| Und mein Kopf zerplatzt | И мое тело разрывается. |
| Deine Lüge berührt mich kalt | Твоя ложь обдает холодом, |
| In jedem Satz | Каждой своей фразой. |
| - | - |
| Ich spüre deine Wut, deine Kraft | Я ощущаю твою ярость, твою силу. |
| Ich weiß nicht, was du morgen mit mir machst | Не знаю, что ты сделаешь со мной завтра. |
| Ich weiß nicht mal, ob du mich noch liebst | Я не знаю даже, любишь ли ты меня еще |
| Oder ob es dich nicht kratzt | Или тебе все равно. |
| - | - |
| Spürst du nicht den Schmerz | Разве ты не чувствуешь боль, |
| Mein Flehen, mein Wimmern, wenn du gehst | Мою мольбу, мой плач, когда уходишь? |
| - | - |
| Kannst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не видишь сигнальный огонь |
| In meinen Augen sehen, mein Kind | У меня в глазах, мое дитя? |
| Spürst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не чувствуешь огонь, |
| Das in mir brennt und dich umringt | Горящий во мне и окружающий тебя? |
| Spürst du nicht das Leuchtfeuer | Ты не чувствуешь сигнальный огонь, |
| Wie es erwacht und dich zu mir lenkt | Как он пробуждается и ведет тебя ко мне? |
| Das gottverdammte Leuchtfeuer | Проклятый маяк, |
| Das hier in jeder Nacht in meinen Augen brennt | Каждую ночь загорающийся здесь, в моих глазах. |
| - | - |
| Siehst du das Licht | Ты видишь свет? |