| Du stehst am Abgrund deiner Tränen | Ты стоишь над пропастью своих слез, |
| Denn du hast alles gesehen | Потому что ты видел все. |
| Du willst nicht mehr im Schicksal beben | Ты больше не хочешь бояться судьбы, |
| Denn du hast alles gesehen | Потому что ты видел все. |
| - | - |
| Ein letztes Mal, ein letztes Mal fliehen | Последний раз, последний раз убежать, |
| Denn du hast alles gesehen | Потому что ты видел все. |
| Du stehst am Abgrund, es zieht dich hinab | Ты стоишь над пропастью, она затягивает: |
| Komm Junge, komm Junge, spring, lass uns gehen | Ну же, парень, давай, прыгай! |
| - | - |
| Die Stimme in dir sagt: | Голос внутри говорит: |
| Spring, spring, spring | Прыгай, прыгай, прыгай, |
| Alles auf Anfang | Начни сначала! |
| Spring, spring, spring | Прыгай, прыгай, прыгай, |
| Nur keine Angst, Mann | Не бойся, мужик! |
| Spring, spring nicht | Прыгай, не прыгай, |
| Alles auf Anfang | Начни сначала! |
| Breit deine Schwingen aus | Расправь свои крылья, |
| Komm Junge, lauf, lauf | Давай, парень, беги, беги! |
| - | - |
| Du hast zum letzten Mal gelacht | Ты смеялся в последний раз, |
| Denn du hast alles gesehen | Потому что видел все. |
| Es gab so viele kalte Worte | Столько холодных слов было произнесено, |
| Und es ist viel zu viel geschehen | И слишком много чего произошло. |
| - | - |
| Ein letztes Mal, ein letztes Mal fliehen | Последний раз, последний раз убежать, |
| Komm, fang nochmal von vorne an | Ну же, начни еще раз с самого начала. |
| Komm, schließ die Augen und gleite hinab | Давай, закрой глаза и скользни вниз, |
| Weil dich sonst niemand retten kann | Ведь иначе никто тебя не спасет. |
| - | - |
| Du fragst dich was noch bleibt | Ты спрашиваешь себя, что еще осталось. |
| Ein letzter Schritt durch Raum und Zeit | Последний шаг через пространство и время. |
| Ein kleines Stück, kein Weg zurück | Еще совсем чуть-чуть, пути назад нет, |
| Dann wird es still | И наступит тишина. |