Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Written Afterwards, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома Henry Lawson and 'Banjo' Paterson, в жанре Кантри
Дата выпуска: 31.12.1995
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский
Written Afterwards(оригинал) |
Well the days of my riding are over, |
And the days of my tramping are done, |
I’m about as content as a rover |
Will ever be under the sun; |
I write, after reading your letter, |
My mind with old memories rife, |
And I feel in a mood that had better |
Not meet the true eyes of the wife. |
You must never admit a suggestion, |
That the old things are good to recall; |
You must never consider the question: |
'Was I happier then, after all?' |
You must banish the old hope and sorrow |
That make the sad pleasures of life, |
You must live for To-day and To-morrow |
If you want to be true to the wife. |
By-the-way, when you’re writing, remember |
For you never went drinking with me, |
And forget our last night of December, |
Lest our sev’ral accounts disagree. |
And, for my sake, old man, you had better |
Avoid the old language of strife, |
For the technical terms of your letter |
Will be misunderstood by the wife. |
Never hint of the girls appertaining |
To the past, when you’re writing again, |
For they take such a lot of explaining, |
And you know how I hate to explain. |
There are some things, we know to our sorrow, |
That cut to the heart like a knife, |
And your past is To-day and To-morrow |
If you want to be true to the wife. |
No doubt you are dreaming as I did |
And going the careless old pace, |
But my future grows dull and decided, |
And the world narrows down to the Place. |
Let it be, if my 'treason's' resented, |
You may do worse, old man, in your life; |
Let me dream, too, that I am contented |
For the sake of a true little wife. |
Написано Впоследствии(перевод) |
Что ж, дни моей верховой езды прошли, |
И дни моих скитаний прошли, |
Я почти так же доволен, как марсоход |
Всегда будет под солнцем; |
Пишу, прочитав твое письмо, |
Мой разум наполнен старыми воспоминаниями, |
И я чувствую себя в лучшем настроении |
Не встречаться с истинным взглядом жены. |
Вы никогда не должны принимать предложение, |
Что старые вещи хорошо вспоминать; |
Вы никогда не должны рассматривать вопрос: |
'Был ли я тогда счастливее, в конце концов?' |
Вы должны изгнать старые надежды и печали |
Которые делают печальные радости жизни, |
Вы должны жить сегодняшним и завтрашним днем |
Если хочешь быть верным жене. |
Кстати, когда пишешь, помни |
Потому что ты никогда не пил со мной, |
И забудь нашу последнюю декабрьскую ночь, |
Чтобы наши несколько версий не расходились. |
И ради меня, старик, тебе лучше |
Избегай старого языка раздора, |
Для технических условий вашего письма |
Будет неправильно понята женой. |
Никогда не намекайте на девушек |
В прошлое, когда ты снова пишешь, |
Потому что им требуется так много объяснений, |
И ты знаешь, как я ненавижу объяснять. |
Есть некоторые вещи, которые мы знаем, к нашей печали, |
Который врезался в сердце, как нож, |
И ваше прошлое сегодня и завтра |
Если хочешь быть верным жене. |
Без сомнения, вы мечтаете, как и я |
И идя небрежным старым шагом, |
Но мое будущее тускнеет и решил, |
И мир сужается до Места. |
Пусть будет, если моя "измена" обидится, |
Ты можешь поступить еще хуже, старик, в своей жизни; |
Позвольте мне тоже мечтать, что я доволен |
Ради настоящей женушки. |