Перевод текста песни The Old Time Drovers Lament - Slim Dusty

The Old Time Drovers Lament - Slim Dusty
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Old Time Drovers Lament , исполнителя -Slim Dusty
В жанре:Кантри
Дата выпуска:03.08.2017
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Old Time Drovers Lament (оригинал)The Old Time Drovers Lament (перевод)
Well you asked me if I’d ever been a-drovin' Ну, ты спросил меня, был ли я когда-нибудь пьяным,
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word О, парень, ты бы не знал значения этого слова
With the gravel road beside you and the fence along to guide you С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас
And a brand new caravan behind the herd И новый караван за стадом
Oh, a truck and caravan behind the herd О, грузовик и караван за стадом
I’d like to have seen you young’uns in the old days Я хотел бы увидеть вас, молодых людей, в старые времена
With a wagonette and horses for your plant С повозкой и лошадьми для вашего завода
Where the desert land commences and there isn’t any fences Где начинается пустынная земля и нет заборов
And the barren country wouldn’t feed an ant И бесплодная страна и муравья не прокормит
Oh, the barren country wouldn’t feed an ant О, бесплодная страна и муравья не прокормит
Did you ever take your turn at riding nightwatch Вы когда-нибудь занимали свою очередь в ночном дозоре?
'Round the cattle on a dark and rainy camp? «Вогнать скот на темном и дождливом стойбище?
Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'? Ты катался вокруг них и распевал свои кротовые шкуры, мокрые и цепляющиеся?
And your body ached all over with the cramp И твоё тело ныло от судорог
Oh, your body ached all over with the cramp.О, у тебя все тело болело от судорог.
hey! Привет!
Did you ever see a thousand head of cattle Вы когда-нибудь видели тысячу голов крупного рогатого скота
Rush at night time just like a mighty flood? Мчаться в ночное время, как могучий потоп?
Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'? Вы слышали, как трещали бревна, чувствовали, как хлещут ветки?
And your horse and you were soaked in sweat and blood? И ваша лошадь, и вы были пропитаны потом и кровью?
Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood О, ты и твоя лошадь промокли от пота и крови
Did you ever plod along behind the tailers Вы когда-нибудь тащились за хвостовиками?
And you couldn’t see your horses head for dust? И вы не могли видеть, как ваши лошади рвутся в пыль?
And the cattle that you followed, they were very weak and hollow? А тот скот, за которым вы шли, был очень слабым и пустым?
And you wondered if you’d get’em there or bust? И вы задавались вопросом, доставите ли вы их туда или разорите?
You were doubtful if you’d get’em there or bust? Вы сомневались, доберетесь ли вы до них или разорите?
Did you ever take your turn at tailin' horses Вы когда-нибудь занимались хвостом лошадей?
When there wasn’t any grass within your sight? Когда не было травы в поле твоего зрения?
Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires? Ты когда-нибудь пользовался плоскогубцами, ты перерезал провода скваттеров?
And you fed them on the squatters grass all night? И ты всю ночь кормил их скваттерской травой?
Yes and moved them out before the east was bright?Да и сдвинули их до того, как на востоке стало светло?
hey! Привет!
Did you ever have to shoe a mob of cattle Вам когда-нибудь приходилось подковывать стадо крупного рогатого скота
With horse shoes cut in halves to make them fit? С подковами, разрезанными пополам, чтобы подогнать их по размеру?
Did you shoe them by the hour with your temper getting sour? Вы подковывали их по часам, когда ваш характер становился все более кислым?
From break of dawn until the lamps were lit? От рассвета до зажжения фонарей?
Yes you worked all day until the lamps were lit Да ты работал весь день, пока не зажгли лампы
So you asked me if I’d ever been a-drovin' Итак, вы спросили меня, водил ли я когда-нибудь
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word О, парень, ты бы не знал значения этого слова
With the gravel road beside you and the fence along to guide you С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас
And a brand new caravan behind the herd И новый караван за стадом
Yes a truck and caravan behind the herd Да грузовик и караван за стадом
Not like the old days now, behind the herd Не то, что в старые времена сейчас, за стадом
Oh, things have really changed in behind the herd О, все действительно изменилось за стадом
Road trains roaring now behind the herd Автопоезда ревут сейчас за стадом
Hey!Привет!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: