Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Old Time Drover's Lament, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома Old Time Drover's Lament, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1993
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский
The Old Time Drover's Lament(оригинал) |
Well you asked me if I’d ever been a-drovin' |
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word |
With the gravel road beside you and the fence along to guide you |
And a brand new caravan behind the herd |
Oh, a truck and caravan behind the herd |
I’d like to have seen you young’uns in the old days |
With a wagonette and horses for your plant |
Where the desert land commences and there isn’t any fences |
And the barren country wouldn’t feed an ant |
Oh, the barren country wouldn’t feed an ant |
Did you ever take your turn at riding nightwatch |
'Round the cattle on a dark and rainy camp? |
Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'? |
And your body ached all over with the cramp |
Oh, your body ached all over with the cramp. |
hey! |
Did you ever see a thousand head of cattle |
Rush at night time just like a mighty flood? |
Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'? |
And your horse and you were soaked in sweat and blood? |
Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood |
Did you ever plod along behind the tailers |
And you couldn’t see your horses head for dust? |
And the cattle that you followed, they were very weak and hollow? |
And you wondered if you’d get’em there or bust? |
You were doubtful if you’d get’em there or bust? |
Did you ever take your turn at tailin' horses |
When there wasn’t any grass within your sight? |
Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires? |
And you fed them on the squatters grass all night? |
Yes and moved them out before the east was bright? |
hey! |
Did you ever have to shoe a mob of cattle |
With horse shoes cut in halves to make them fit? |
Did you shoe them by the hour with your temper getting sour? |
From break of dawn until the lamps were lit? |
Yes you worked all day until the lamps were lit |
So you asked me if I’d ever been a-drovin' |
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word |
With the gravel road beside you and the fence along to guide you |
And a brand new caravan behind the herd |
Yes a truck and caravan behind the herd |
Not like the old days now, behind the herd |
Oh, things have really changed in behind the herd |
Road trains roaring now behind the herd |
Hey! |
Плач старого погонщика(перевод) |
Ну, ты спросил меня, был ли я когда-нибудь пьяным, |
О, парень, ты бы не знал значения этого слова |
С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас |
И новый караван за стадом |
О, грузовик и караван за стадом |
Я хотел бы увидеть вас, молодых людей, в старые времена |
С повозкой и лошадьми для вашего завода |
Где начинается пустынная земля и нет заборов |
И бесплодная страна и муравья не прокормит |
О, бесплодная страна и муравья не прокормит |
Вы когда-нибудь занимали свою очередь в ночном дозоре? |
«Вогнать скот на темном и дождливом стойбище? |
Ты катался вокруг них и распевал свои кротовые шкуры, мокрые и цепляющиеся? |
И твоё тело ныло от судорог |
О, у тебя все тело болело от судорог. |
Привет! |
Вы когда-нибудь видели тысячу голов крупного рогатого скота |
Мчаться в ночное время, как могучий потоп? |
Вы слышали, как трещали бревна, чувствовали, как хлещут ветки? |
И ваша лошадь, и вы были пропитаны потом и кровью? |
О, ты и твоя лошадь промокли от пота и крови |
Вы когда-нибудь тащились за хвостовиками? |
И вы не могли видеть, как ваши лошади рвутся в пыль? |
А тот скот, за которым вы шли, был очень слабым и пустым? |
И вы задавались вопросом, доставите ли вы их туда или разорите? |
Вы сомневались, доберетесь ли вы до них или разорите? |
Вы когда-нибудь занимались хвостом лошадей? |
Когда не было травы в поле твоего зрения? |
Ты когда-нибудь пользовался плоскогубцами, ты перерезал провода скваттеров? |
И ты всю ночь кормил их скваттерской травой? |
Да и сдвинули их до того, как на востоке стало светло? |
Привет! |
Вам когда-нибудь приходилось подковывать стадо крупного рогатого скота |
С подковами, разрезанными пополам, чтобы подогнать их по размеру? |
Вы подковывали их по часам, когда ваш характер становился все более кислым? |
От рассвета до зажжения фонарей? |
Да ты работал весь день, пока не зажгли лампы |
Итак, вы спросили меня, водил ли я когда-нибудь |
О, парень, ты бы не знал значения этого слова |
С гравийной дорогой рядом с вами и забором, который ведет вас |
И новый караван за стадом |
Да грузовик и караван за стадом |
Не то, что в старые времена сейчас, за стадом |
О, все действительно изменилось за стадом |
Автопоезда ревут сейчас за стадом |
Привет! |