| When you wake up in the morning of the night before
| Когда вы просыпаетесь утром накануне вечером
|
| And there’s someone knocking' on your front door
| И кто-то стучит в твою дверь
|
| And you haven’t got a drink and you’re sick to the core
| И у тебя нет выпивки, и ты болен до глубины души
|
| You’ve got what they call a hangover
| У вас есть то, что они называют похмельем
|
| Well your head is splitting and your stomachs in pain
| Ну, твоя голова раскалывается, а живот болит
|
| And you tremble when you hear that knock again
| И ты дрожишь, когда снова слышишь этот стук
|
| And you’re certain that the knocker is the law that’s plain
| И ты уверен, что молоток - это закон, который прост
|
| Oh you think the worst with a hangover
| О, ты думаешь, что худшее с похмелья
|
| Well you try to think back on the night before
| Ну, ты пытаешься вспомнить прошлую ночь
|
| You’ve got a vague recollection but you’re not too sure
| У вас смутное воспоминание, но вы не слишком уверены
|
| You were out with a woman it’s her husband for sure
| Вы были с женщиной, это точно ее муж
|
| It’s a dreadful thing a hangover
| Это ужасная вещь, похмелье
|
| Oh you drove home drunk but you think you were right
| О, ты поехал домой пьяным, но ты думаешь, что был прав
|
| But you seem to recall going through red lights
| Но вы, кажется, помните, как проезжали красный свет
|
| It’s the law at the door and he’s got you in his sights
| Это закон у дверей, и он держит вас в поле зрения
|
| It all looks bad with a hangover
| Все выглядит плохо с похмелья
|
| Oh you look into the mirror and you’ve got a black eye
| О, ты смотришь в зеркало, и у тебя синяк под глазом
|
| And there’s blood on your shirt from the other guy
| И на твоей рубашке кровь другого парня
|
| Must be him at the door I wish I could die
| Должен быть он у двери, я хочу умереть
|
| Would be better than this hangover
| Было бы лучше, чем это похмелье
|
| Well you pluck up courage and you open up the door
| Ну, наберись смелости и открой дверь
|
| Expecting a punch or a bluey from the law
| Ожидание удара или удара со стороны закона
|
| Or a jealous husband with a gun in his paw
| Или ревнивый муж с ружьем в лапе
|
| At least it would end this hangover
| По крайней мере, это положит конец этому похмелью.
|
| Well strike me pink you near drop dead
| Что ж, ударь меня розовым, ты почти офигительно
|
| Why it’s Don and Bert and Stan and Ned
| Почему это Дон и Берт, Стэн и Нед
|
| With a carton of coldies for your aching head
| С коробкой холодных напитков для твоей больной головы
|
| Medicine for a hangover
| Лекарство от похмелья
|
| Well you start to recover and get a couple down
| Ну, вы начинаете восстанавливаться и опускаете пару
|
| You think things over oh weren’t you a clown
| Ты думаешь о чем-то, разве ты не был клоуном
|
| To worry if the law or a husband came round
| Беспокоиться, если закон или муж придет в себя
|
| Ohhh it must have been a bad hangover
| О, должно быть, это было плохое похмелье
|
| So you all head off to the local once more
| Итак, вы все снова отправляетесь к местным
|
| And you’re a little self conscious as you walk through the door
| И ты немного стесняешься, когда проходишь через дверь
|
| But at closing time you’re as bad as before
| Но во время закрытия ты такой же плохой, как и раньше
|
| And you’re in for another hangover
| И тебя ждет очередное похмелье
|
| Oh show me the way to go home cause you’re in for another hangover | О, покажи мне дорогу домой, потому что тебя ждет очередное похмелье. |