Перевод текста песни The Drover's Cook - Slim Dusty

The Drover's Cook - Slim Dusty
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Drover's Cook , исполнителя -Slim Dusty
Песня из альбома: Songs from the Land I Love
В жанре:Кантри
Дата выпуска:31.12.1995
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:EMI Recorded Music Australia

Выберите на какой язык перевести:

The Drover's Cook (оригинал)Повар Гуртовщика (перевод)
Now the drovers cook weighed fifteen stone and he had one bloodshot eye Теперь повар-погонщик весил пятнадцать стоунов, и у него был один налитый кровью глаз.
He had no laces in his boots and no buttons on his fly У него не было шнурков на ботинках и пуговиц на ширинке.
His pants hung loosly round his hips hitched by a piece of wire Его штаны свободно болтались на бедрах, привязанные куском проволоки.
And they concertined round his boots in a way that you’d admire И они сговорились вокруг его ботинок так, что вы бы восхищались
Well he stuck the billy on the boil and then emptied out his pipe Ну, он засунул билли в фурункул, а затем опустошил свою трубку
And with his greasy shirtsleeves he gave his nose a wipe И своими засаленными рукавами рубашки вытер нос
And with pipe in mouth he mixed a sod and the drip hung from his chin И с трубкой во рту смешал дерн, и с подбородка свисала капля
And as he mixed the damper up the drip kept dripping in И по мере того, как он перемешивал демпфер, капли продолжали капать.
I walked quietly over to him and said toss that mixtuer out Я тихо подошел к нему и сказал выбросить эту смесь
And in future when your working keep your pipe out of your mouth И впредь, когда будешь работать, держи трубку подальше от рта.
Well he stood erect and eyed me with such a dirty look Ну, он стоял прямо и смотрел на меня таким грязным взглядом
And said in choice Australian «Get another bloody cook» И сказал на выбор австралийцу: «Возьми еще одного чертового повара»
A cook I said you call yourself you greasy slop made lout Повар, я сказал, что ты называешь себя жирным помоем, сделанным хамом
Why you should be jailed for taking work that you cannot carry out Почему вас должны посадить в тюрьму за выполнение работы, которую вы не можете выполнять
Oh he then uncorked some language and I felt a thrill of fear О, он тогда откупорил какой-то язык, и я почувствовал кайф от страха
As he swung his hairy paws about and said «trot your frame out here» Когда он размахивал своими мохнатыми лапами и говорил: «Иди сюда».
In outback brawls there are no rules nor limits to the weight В потасовках в глубинке нет ни правил, ни ограничений по весу.
So I had to squib or meet him with my meagre nine stone eight Так что мне пришлось скривиться или встретиться с ним с моими скудными девятью стоун восемью
And we both bounced into action and fell into a clinche И мы оба бросились в бой и попали в клинч
I put a headlock on him but I couldn’t make him flinch Я заблокировал его голову, но не смог заставить его вздрогнуть
For hours we fought in deathly grips swung uppercuts and crosses Часами мы сражались в смертельной хватке, размахивали апперкотами и кроссами
We staggered and founded in distress like broke and winded horses Мы шатались и основывались в бедствии, как сломленные и запыхавшиеся лошади
Then gaspingly he muttered «Oh I’ve fought all through the north» Затем, задыхаясь, он пробормотал: «О, я прошел через весь север».
«Your the gamest thing I’ve ever struck, here give me your hand old sport» «Твоя самая игра, в которую я когда-либо играл, дай мне свою руку, старая забава»
Well I can’t explain my feelings with joy I nearly cried Ну, я не могу объяснить свои чувства от радости, я чуть не заплакал
As we staggered to a shade close by where he sank down and died Когда мы пошатнулись в тени рядом, где он опустился и умер
Now you talk about that saltbush scrap why it was only play Теперь вы говорите об этом куске солончака, почему это была всего лишь игра
Compared to that grueling battle we fought that fatal day По сравнению с той изнурительной битвой, которую мы вели в тот роковой день
And now above his resting place where the grasses grown to seed И теперь над его местом отдыха, где трава проросла, чтобы сеять
On stone is carved this epitath for travelers to read На камне высечена эта эпитафия для путешественников
Here lies the son of Donald Gunn none gamer ever stood Здесь покоится сын Дональда Ганна, ни один геймер никогда не стоял
And he died in dinkum battle with Jimmy UnderwoodИ он погиб в динкум-баттле с Джимми Андервудом.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: