Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Clearing Sale, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома The Man Who Steadies The Lead, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1991
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский
The Clearing Sale(оригинал) |
Have you ever stopped to linger when a clearing sale is done? |
And the warmth of that old homestead seems to vanish with the sun |
All the bidders have their bargains and the auctioneer is paid |
And the twilight wraps the old home in its dreams of yesterday |
The gate is swinging open as I take the lonely path |
No welcome lights the window, no cheery blaze to warm the hearth |
And I feel like an intruder as though I walk on sacred ground |
Only silence comes to greet me for the shadows make no sound |
There’s a rocker in a corner but it won’t rock no more |
There’s a lucky horseshoe hanging still on a nail above the door |
I step upon a child’s toy, hell, a broken tip truck red and blue |
Oh I seem to hear a child laugh maybe you can hear it too? |
I see my own reflection in a mirror on the wall |
And a picture of a horse team lies forgotten in the hall |
Just a few things no one bid for and now they’re set aside at last |
Like the memories of the homestead now they’ll slip into the past |
I wonder how the old man felt to see his tractor go? |
And it must have hurt the old wife, though she’d never let it show |
To see the things she had a lifetime now pass into other hands |
No a clearing sale’s not easy friends when it’s time to leave the land |
Just a few discarded relics of the days that used to be |
And I leave them as I found them for what could they mean to me |
Now the night is on the old house and the starlight softly gleams |
As I close the gate behind me and leave the homestead with its dreams |
Клиринговая продажа(перевод) |
Вы когда-нибудь останавливались, чтобы задержаться, когда совершалась клиринговая продажа? |
И тепло этой старой усадьбы, кажется, исчезает с солнцем |
У всех участников есть свои сделки, а аукционисту платят |
И сумерки окутывают старый дом своими мечтами о вчерашнем дне |
Ворота распахиваются, когда я иду по одинокому пути |
Ни приветственного света в окне, ни радостного пламени, чтобы согреть очаг |
И я чувствую себя злоумышленником, как будто я иду по священной земле |
Только тишина приходит, чтобы приветствовать меня, потому что тени не издают ни звука |
В углу есть качалка, но она больше не будет качаться |
На гвозде над дверью еще висит счастливая подкова |
Я наступаю на детскую игрушку, черт возьми, сломанный самосвал, красный и синий |
О, кажется, я слышу детский смех, может, ты тоже его слышишь? |
Я вижу свое отражение в зеркале на стене |
И картина конной упряжки лежит забытая в зале |
Всего несколько вещей, на которые никто не делал ставки, и теперь они наконец отложены |
Как воспоминания о усадьбе, теперь они соскользнут в прошлое |
Интересно, что почувствовал старик, увидев, как уходит его трактор? |
И это, должно быть, задело старую жену, хотя она никогда не показывала этого |
Чтобы увидеть, что вещи, которые у нее были на всю жизнь, теперь переходят в другие руки |
Нет, распродажа - это непростые друзья, когда пришло время покинуть землю |
Всего несколько выброшенных реликвий тех дней, которые раньше |
И я оставляю их такими, какими я их нашел, потому что они могут значить для меня. |
Теперь ночь над старым домом и мягко мерцает звездный свет |
Когда я закрываю за собой ворота и покидаю усадьбу с ее мечтами |