| July first nineteen eightyfive a day for history books
| Первое июля тысяча девятьсот восемьдесят пять в день для книг по истории
|
| We’ll show big spending governments it’s time to take a look
| Мы покажем правительствам с большими расходами, что пора взглянуть
|
| Yeah we’ll tell the tax collector too long they’ve made it rough
| Да, мы слишком долго скажем сборщику налогов, что они сделали это грубо
|
| They’re squeezing enterprise to death the bush has had enough
| Они сжимают предприятие до смерти, кусту надоело
|
| The farmers and small business men have gathered on the lawn
| Фермеры и мелкие бизнесмены собрались на лужайке
|
| Outside our national house of reps on a cold day winters morn
| У нашего национального дома представителей холодным зимним утром
|
| There’s wheat farmers and cowmen, sheepmen and truckies tough
| Есть фермеры, выращивающие пшеницу, и пастухи, овчарки и крутые грузовики.
|
| We’ll show the blokes in Canberra the bush has had enough
| Мы покажем парням в Канберре, что кусту надоело
|
| Yes a hundred thousand farmers have taken to the street
| Да, сто тысяч фермеров вышли на улицу
|
| In Mebourne, Perth and Adelaide on elastict sided feet
| В Мебурне, Перте и Аделаиде на эластичных боковых ножках
|
| No more time for talking it’s time for gettng tough
| Нет больше времени для разговоров, пришло время стать жестче
|
| We’re all united in one voice that the bush has had enough
| Мы все едины в одном голосе, что кусту надоело
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| In this land of endless distance where we battle droughts and flood
| В этой стране бесконечных расстояний, где мы боремся с засухами и наводнениями
|
| The goverment soon should realise our fuel is our lifes' blood
| Правительство скоро должно понять, что наше топливо - это кровь нашей жизни.
|
| We’re asking for no handout just a better deal on tax
| Мы просим не подачки, а лучшую сделку по налогам.
|
| Yes all we’re asking is fair go get the government off our backs
| Да, все, о чем мы просим, это честно, иди и убери правительство с наших спин
|
| Yes a hundred thousand farmers have taken to the street
| Да, сто тысяч фермеров вышли на улицу
|
| In Mebourne, Perth and Adelaide on elastict sided feet
| В Мебурне, Перте и Аделаиде на эластичных боковых ножках
|
| No more time for talking it’s time for gettng tough
| Нет больше времени для разговоров, пришло время стать жестче
|
| We’re all united in one voice that the bush has had enough
| Мы все едины в одном голосе, что кусту надоело
|
| Yes a hundred thousand farmers have taken to the street
| Да, сто тысяч фермеров вышли на улицу
|
| In Mebourne, Perth and Adelaide on elastict sided feet
| В Мебурне, Перте и Аделаиде на эластичных боковых ножках
|
| No more time for talking it’s time for gettng tough
| Нет больше времени для разговоров, пришло время стать жестче
|
| We’re all united in one voice that the bush has had enough | Мы все едины в одном голосе, что кусту надоело |