| Big Bill Smith was rough and tough as a mining man could be
| Большой Билл Смит был грубым и жестким, насколько может быть шахтер
|
| And he said I’ll blaze a trail right down those ranges to the sea
| И он сказал, что я проложу путь прямо по этим хребтам к морю
|
| And Big Bill Smith he did just that, when he found the Barron River
| И Большой Билл Смит сделал именно это, когда нашел реку Бэррон
|
| Where the myall blacks and crocodiles, would set your bones a shiver
| Где все мои негры и крокодилы заставят ваши кости дрожать
|
| Then he said I’ve dug too long for gold I’ll find it the easy way
| Затем он сказал, что я слишком долго копал золото, я найду его легким путем
|
| And he built a pub there in the scrub where Smithfield is today
| И он построил паб там, в кустах, где сегодня находится Смитфилд.
|
| The Thornborough miners dug their gold and the packers brought it down
| Шахтеры Торнборо выкопали свое золото, а упаковщики принесли его
|
| And they quenched their thirst in Big Bill’s bar right there in Big Bill’s town
| И они утоляли жажду в баре Большого Билла прямо там, в городе Большого Билла
|
| Well the traders came and built a town and they named it after Bill
| Ну, пришли торговцы, построили город и назвали его в честь Билла.
|
| Then the gamblers and the women came their pockets for to fill
| Затем игроки и женщины стали набивать карманы
|
| The gold came down and Smithfield boomed and a roaring town it was
| Золото упало, и Смитфилд гудел, и шумный город был
|
| And it’s even said that Big Bill’s horse, with golden shoes were shod
| И даже говорят, что лошадь Большого Билла в золотых подковах была
|
| Big Bill was king of Smithfield town and Palmer Kate was queen
| Большой Билл был королем города Смитфилд, а Палмер Кейт была королевой.
|
| And the only god they knew came down the range in a golden stream
| И единственный бог, которого они знали, спустился по хребту золотым ручьем
|
| The wickedest town in Australia was its dubious claim to fame
| Самый злой город в Австралии был его сомнительной претензией на славу
|
| And the things they did for a bag of gold, would put the devil himself to shame
| И то, что они сделали за мешок с золотом, посрамит самого дьявола
|
| And the myall blacks looked on with awe as the white men died in fights
| И мои все черные с благоговением смотрели, как белые люди умирали в боях
|
| For a bag of gold or the favours of a woman for the night
| За мешок с золотом или милость женщины на ночь
|
| And Big Bill met his death that way out in that muddy street
| И Большой Билл встретил свою смерть на этой грязной улице
|
| He traded lead for a bag of gold, and Big Bill Smith was beat
| Он обменял свинец на мешок с золотом, и Большой Билл Смит проиграл
|
| Oh they buried Bill there in the scrub and they drank his hotel dry
| О, они похоронили Билла там, в кустах, и они выпили его отель до дна
|
| Was the grandest wake they’d ever had the day that Big Bill died
| Это были самые грандиозные поминки в их жизни в тот день, когда умер Большой Билл.
|
| Yes Big Bill died and his town did too in the face of old man flood
| Да, Большой Билл умер, и его город тоже умер перед лицом наводнения старика.
|
| For the Barron River it took the lot, and buried it deep in mud
| Для реки Бэррон он взял жребий и похоронил его глубоко в грязи
|
| Oh there’s nought to see of the old town now for they never rebuilt it there
| О, теперь нечего смотреть на старый город, потому что его там никогда не восстанавливали
|
| And I’ll bet the ghost of Big Bill Smith is still around somewhere
| И держу пари, что призрак Большого Билла Смита все еще где-то рядом.
|
| And if you see that sign on the northern road and you’re thinking about this
| И если вы видите этот знак на северной дороге и думаете об этом
|
| tale
| сказка
|
| Well spare a thought for Big Bill Smith, and the men who blazed the trail | Хорошо подумайте о Большом Билле Смите и людях, которые проложили путь |