| Said he was born on Marble Bar, been a drover all his life
| Сказал, что родился в Мраморном баре, всю жизнь был погонщиком.
|
| With his old dark skin, a wrinkled grin, grandchildren and a wife
| С его старой темной кожей, морщинистой ухмылкой, внуками и женой
|
| He drove cattle through to Camel Wheel and up the Isa too
| Он перегнал скот к Верблюжьему колесу и вверх по Исе.
|
| And his old eyes shone of the days long gone and the mates, he knew
| И его старые глаза сияли давно минувшими днями и товарищами, он знал
|
| Well I met him there, in Turkey Creek as he sat in a four-wheel drive
| Ну, я встретил его там, в Терки-Крик, когда он сидел в полноприводном автомобиле
|
| I was glad to find his mind was sharp and the memories still alive
| Я был рад обнаружить, что его ум был острым, а воспоминания все еще живы.
|
| Of the droving days and the stockyard camp when he rode at the boss' side
| О перегонных днях и скотном дворе, когда он ехал рядом с хозяином
|
| Well he’d been a ringer all his life on the western side
| Ну, он всю свою жизнь был звонарем на западной стороне
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
| Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома.
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way, from home
| Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома.
|
| Well he looked so old and weary as he proudly spoke his name
| Ну, он выглядел таким старым и усталым, когда гордо произносил свое имя.
|
| His old eyes shone like beacons when he talked of the droving game
| Его старые глаза сияли, как маяки, когда он говорил о вождении
|
| He said he was born on Marble Bar, been a drover all his life
| Он сказал, что родился в Марбл-Бар, всю жизнь был погонщиком.
|
| With his old dark skin, a wrinkled grin, said he loved the life
| С его старой темной кожей, морщинистой ухмылкой, он сказал, что любит жизнь
|
| And I guess he’s still in Turkey Creek, near the hills of Misty Blue
| И я предполагаю, что он все еще в Турецком ручье, недалеко от холмов Мисти Блу.
|
| And I hope his dreams of the Cattle Run, all come true
| И я надеюсь, что его мечты о беге крупного рогатого скота сбудутся.
|
| And I hope he finds a horse so fine to carry him away
| И я надеюсь, что он найдет такую прекрасную лошадь, чтобы унести его
|
| And on the droving run, he’ll be number one
| И на ходу он будет номером один
|
| Like the good old days
| Как в старые добрые времена
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
| Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома.
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way, from home
| Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома.
|
| So if your driving through the Kimberleys or around the Isa way
| Так что, если вы едете через Кимберли или вокруг Исы,
|
| You might see him slowly riding with a big mob on the graze
| Вы можете увидеть, как он медленно едет с большой толпой на пастбище.
|
| He’ll be tall and straight don’t hesitate, just call out his name
| Он будет высоким и прямым, не стесняйтесь, просто назовите его имя
|
| Just say g’day there Paddy William, how’s the droving game?
| Просто скажи привет, Пэдди Уильям, как игра с вождением?
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home
| Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома.
|
| Oh Paddy William is his name
| О, его зовут Пэдди Уильям.
|
| And droving was his game
| И вождение было его игрой
|
| But a thousand miles on the outback trails is a long, long way from home | Но тысяча миль по необжитым тропам — это долгий, долгий путь от дома. |