| Есть человек, который ушел во время наводнения и засухи
|
| У берегов внешнего Баркоо,
|
| Они называли его «Безумный Джек», потому что у него на спине хабар,
|
| Был насестом для старого какаду.
|
| По городам ближним и дальним, по сараям, лачугам и барам
|
| Пришли руки Безумного Джека и его птицы
|
| И эта история, которую я рассказываю, была рассказана приятелем
|
| Это только один из многих, которые я слышал.
|
| Теперь Джек был парнем, который умел пить, святой дым!
|
| Он мог выпить двадцать кружек против моих десяти,
|
| И этот старый какаду может утонуть довольно много
|
| И он пил с остальными мужчинами.
|
| Однажды, когда жару было трудно победить,
|
| Безумный Джек и его старый какаду,
|
| Пришел с запада в старый «Отдых Свагмена».
|
| И заказывали шхуны на двоих.
|
| Когда они опустились, он вытащил полкроны
|
| И они пили, пока их деньги не были потрачены,
|
| Затем он вытащил записку из своего старого рваного старого пальто,
|
| И между ними они выпили каждый цент.
|
| Тогда этот старый какаду поклялся красным, черным и синим,
|
| И это сбило все кружки с бара,
|
| Затем он пролетел по воздуху и потянул за волосы
|
| Парня, который пил «Три звезды»,
|
| И выдергивал колышки из бочек и бочонков,
|
| Сбил бутылки с полки,
|
| Со звуком, похожим на приветствие, он нырнул в пиво
|
| И он утонул.
|
| Когда бедняга Джек проснулся, не было произнесено ни слова,
|
| Но он плакал, как жена погибшего мужа,
|
| И с каждой упавшей слезой заливал пивом,
|
| И мужчинам приходилось плавать за свою жизнь,
|
| Теперь бедный Джек утонул, и когда его наконец нашли,
|
| Он лежал застывший и синий,
|
| И повсюду рассказывают, что растянулась рядом с ним,
|
| Был ли его напарником старый какаду |