| Well I’ve gotta make it into Sydney markets tonight
| Ну, сегодня вечером я должен попасть на рынки Сиднея
|
| I’ve gotta be unloaded at Flemington before daylight
| Я должен разгрузиться во Флемингтоне до рассвета.
|
| The Kennys' polished up and my log books' filled into go
| Кенни отшлифованы, и мои бортовые журналы заполнены.
|
| Why on earth I took on long distance drivin', mate I’ll never know
| С какой стати я взялся за дальнюю поездку, приятель, я никогда не узнаю
|
| I pushed her into 1st gear let the clutch out and then I’m away
| Я толкнул ее на 1-ю передачу, выжал сцепление и уехал
|
| The way the clutch is shuddering she’s four tonne over I’d say
| То, как дрожит сцепление, я бы сказал, что она на четыре тонны больше.
|
| I hate to think what will happen when we get to Marulan weighbridge
| Ненавижу думать, что будет, когда мы доберемся до весов Марулана.
|
| If they make me unload I’ll be late and that’s ridgy didge
| Если они заставят меня разгрузиться, я опоздаю, и это Риджи Дидж
|
| Hey
| Привет
|
| Well I’ve gotta make it into Sydney markets tonight
| Ну, сегодня вечером я должен попасть на рынки Сиднея
|
| I gotta be unloaded at Flemington before daylight
| Я должен быть разгружен во Флемингтоне до рассвета
|
| My The Kennys' polished up and my log books' filled into go
| Мои Кенни отшлифованы, а мои бортовые журналы заполнены.
|
| Why on earth I took on long distance drivin', mate I’ll never know hey
| С какой стати я взялся за дальнюю поездку, приятель, я никогда не узнаю, эй
|
| I got my ears on but I’m sittin' on the side I don’t want to chat
| У меня есть уши, но я сижу в стороне, я не хочу болтать
|
| I only use it emergency to ask where the blue lights are at
| Я использую его только в случае крайней необходимости, чтобы спросить, где синие огни.
|
| If I don’t blow a tyre I’ll be there in plenty of time
| Если я не взорву шину, я буду там очень скоро
|
| If I don’t go crazy starin' at this long white line, hey
| Если я не сойду с ума, глядя на эту длинную белую линию, эй
|
| Cause I’ve gotta make it into Sydney markets tonight
| Потому что сегодня вечером я должен попасть на рынки Сиднея.
|
| I’ve gotta be unloaded at Flemington before daylight
| Я должен разгрузиться во Флемингтоне до рассвета.
|
| My The Kennys' polished up and my log books' filled into go
| Мои Кенни отшлифованы, а мои бортовые журналы заполнены.
|
| Oh why on earth I took on long distance drivin', mate I’ll never know
| О, с какой стати я взялся за дальнюю поездку, приятель, я никогда не узнаю
|
| That’s right
| Это верно
|
| That bloke in the kombi, is drivin' me right round the bend
| Этот парень в комби, водит меня прямо за поворотом
|
| I’ll tailgate awhile he might let me around in the end
| Я подожду какое-то время, он может отпустить меня в конце
|
| If he keeps slowin' up it’s certain I’ll do my block
| Если он продолжит замедляться, я обязательно сделаю свой блок
|
| If that happens mate he’ll be in for one hell of a shock, yeah
| Если это произойдет, приятель, он будет в адском шоке, да
|
| Well I’ve gotta make it into Sydney markets tonight
| Ну, сегодня вечером я должен попасть на рынки Сиднея
|
| I’ve gotta be unloaded at Flemington before daylight
| Я должен разгрузиться во Флемингтоне до рассвета.
|
| Hey the Kennys' polished up and my log books' filled into go
| Эй, Кенни отшлифованы, и мои бортовые журналы заполнены.
|
| Why on earth I took on long distance drivin', mate I’ll never know
| С какой стати я взялся за дальнюю поездку, приятель, я никогда не узнаю
|
| Why on earth I took on long distance drivin', mate I’ll never know
| С какой стати я взялся за дальнюю поездку, приятель, я никогда не узнаю
|
| Hey! | Привет! |