Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Laughter in the Hills, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома Songs of Australia, в жанре Кантри
Дата выпуска: 31.12.1991
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский
Laughter in the Hills(оригинал) |
From out across the great divide, a story reached my ears |
About a jackass and a boy; |
I’d like you all to hear. |
At daylight in the mornin', his little heart it thrills |
To the echoes in the valley, from the laughter in the hills. |
Perched up in a tall gumtree, by the homestead so I hear |
A happy kookaburra, laughs away his fear |
He wakes the little feller, who jus' tumbles out of bed |
As he got dressed he said aloud, «My friend must be fed.» |
He found some bits and pieces, which he placed upon some bark |
And soon the jackass he came down as happy as a lark |
And as the sun peeped o’er the hill, he jumped around so grand, |
And then he ate a piece of meat out of the younger’s hand |
Well when that lad went back inside, his father said, «Young man, |
You’ll have to get rid of that bird as quickly as you can, |
For lately I’ve been worried, and I miss my morning rest |
I think that bird of yours, young man, is nothing but a pest.» |
Next morning see his father up beneath that old gumtree, |
With red meat full of strychnine, «I'll get that bird», thought he, |
Then went into the house, he chanced to look around |
And saw that jackass swoop upon a black snake on the ground |
He dived down and grabbed that snake, as quick as any cat, |
He bumped and bashed and banged him and shook him like a rat |
They tossled there upon the ground and then he flew up high |
And soon that reptile met his death, from somewhere in the sky. |
The father scratched his greying head and felt a little ashamed |
If my son had been poisoned, I’d be the one to blame. |
So he told his wife and little son, of all that he did see |
And now trhat jackass is just one of a happy family. |
From out across the great divide, a story rings so true |
About a jackass and a boy, I think, of something new |
At daylight in the mornin', his little herart it thrills |
To the echoes in the valley, from the laughter in the hills. |
Смех в горах(перевод) |
Из-за великого водораздела до моих ушей дошла история |
Об осле и мальчике; |
Я хочу, чтобы вы все услышали. |
При дневном свете утром его маленькое сердце волнуется |
Под эхо в долине, от смеха на холмах. |
Взгроможденный на высоком эвкалипте, у усадьбы, так что я слышу |
Счастливая кукабарра смеется над своим страхом |
Он будит маленького парня, который просто падает с кровати |
Одевшись, он громко сказал: «Мой друг должен быть накормлен». |
Он нашел несколько кусочков, которые положил на кору |
И вскоре осёл спустился счастливый как жаворонок |
И когда солнце выглянуло из-за холма, он прыгнул так величественно, |
А потом он съел кусок мяса из руки младшего |
Что ж, когда тот парень вернулся внутрь, его отец сказал: «Молодой человек, |
Вам нужно как можно быстрее избавиться от этой птицы, |
В последнее время я беспокоюсь и скучаю по утреннему отдыху |
Я думаю, что эта ваша птица, молодой человек, не что иное, как вредитель. |
На следующее утро увидишь его отца под тем старым эвкалиптом, |
С красным мясом, полным стрихнина, «Я поймаю эту птицу», подумал он, |
Потом зашел в дом, случайно осмотрелся |
И увидел, как этот осел напал на черную змею на земле |
Он нырнул и схватил эту змею так же быстро, как любая кошка, |
Он бил его, бил, бил и тряс, как крысу. |
Они бросились туда на землю, а затем он взлетел высоко |
И вскоре эта рептилия встретила свою смерть где-то с неба. |
Отец почесал седеющую голову и немного пристыдился |
Если бы мой сын был отравлен, я был бы виноват. |
Итак, он рассказал жене и маленькому сыну обо всем, что видел |
А теперь этот осел просто один из счастливой семьи. |
Из-за большого разрыва история звучит так правдоподобно |
Про ослика и пацана, думаю, что-нибудь новенькое |
При дневном свете утром его маленькое сердце волнуется |
Под эхо в долине, от смеха на холмах. |