Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lace Up Shoes, исполнителя - Slim Dusty. Песня из альбома Coming Home, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1989
Лейбл звукозаписи: EMI Recorded Music Australia
Язык песни: Английский
Lace Up Shoes(оригинал) |
Let me tell you a little story 'bout the way things |
used to be, |
my Dad took me to Sydney back in 1943 |
He said «Son you’re not wearing those, they’d call us |
bush galoots, |
if you went out and walked about in those high-heeled |
riding boots.» |
But I stand back and laugh today at the way that times |
have changed, |
so many town-folk dressed as if they just stepped off |
the range, |
but that day back in '43 I could not pick and choose, |
the day my old man made me wear a pair of lace up |
shoes. |
We went out to Regal Zonophone on Parramatta Road |
we walked along Columbia Lane where some famous feet |
have strode, |
but the man in charge was not impressed, «Don't call us |
we’ll call you.» |
And to make things worse my feet still hurt from those |
damned new lace-up shoes. |
And there were soldiers everywhere in town six o’clock |
was closing time, |
and if you didn’t tip everywhere you went the Yanks won |
all the time, |
I was pushed along as I dreamed of home where the skies |
were clean and blue, |
far away from this rat race in town and big mobs with |
lace-up shoes. |
But I stand back and laugh today at the way that times |
have changed, |
so many town-folk dressed as if they just stepped off |
the range, |
but that day back in '43 I could not pick and choose, |
the day my old man made me wear a pair of lace-up |
shoes. |
Here we go. |
Now as I look back on the singing track since 1943, |
the harder I worked, you know old mate, the luckier I |
seemed to be, |
but I’ve always sung of the old home run in the best |
way that I knew, |
but I still feel bad when I think of Dad and those |
damned new lace-up shoes. |
Yeah I stand back and laugh today at the way that times |
have changed, |
so many town-folk dressed as if they just stepped off |
the range, |
I’ve lived my life with few regrets, the same again I’d |
choose, |
and be flat as a tack in this old felt hat with my pair |
of Williams shoes. |
Зашнуровать Обувь(перевод) |
Позвольте мне рассказать вам небольшую историю о том, как все |
раньше был, |
мой папа отвез меня в Сидней еще в 1943 году |
Он сказал: «Сын, ты не носишь это, они позвонят нам |
кустовые галуты, |
если бы ты вышел и прогуливался в этих высоких каблуках |
сапоги для верховой езды." |
Но сегодня я стою в стороне и смеюсь над тем, как раньше |
были изменены, |
так много горожан, одетых так, как будто они только что сошли |
диапазон, |
но в тот день в 43-м я не мог привередничать, |
в тот день, когда мой старик заставил меня надеть пару шнурков |
туфли. |
Мы пошли в Regal Zonophone на Parramatta Road. |
мы шли по Колумбийскому переулку, где некоторые знаменитые ноги |
строде, |
но ответственный человек не был впечатлен: «Не звоните нам |
мы вам позвоним». |
И что еще хуже, мои ноги все еще болят от этих |
проклятые новые туфли на шнуровке. |
И повсюду в городе были солдаты в шесть часов |
было время закрытия, |
и если вы не давали чаевые везде, куда бы вы ни пошли, янки выиграли |
все время, |
Меня толкали вперед, когда я мечтал о доме, где небо |
были чистыми и синими, |
подальше от крысиных бегов в городе и больших толп с |
туфли на шнуровке. |
Но сегодня я стою в стороне и смеюсь над тем, как раньше |
были изменены, |
так много горожан, одетых так, как будто они только что сошли |
диапазон, |
но в тот день в 43-м я не мог привередничать, |
в тот день, когда мой старик заставил меня надеть пару шнурков |
туфли. |
Вот так. |
Теперь, когда я оглядываюсь на певческий трек с 1943 года, |
Чем усерднее я работал, ты знаешь, старый приятель, тем больше мне везло |
казалось, |
но я всегда пел о старом хоумране в лучшем |
как я знал, |
но мне все еще плохо, когда я думаю о папе и тех, |
проклятые новые туфли на шнуровке. |
Да, я стою в стороне и смеюсь сегодня над тем, как раньше |
были изменены, |
так много горожан, одетых так, как будто они только что сошли |
диапазон, |
Я прожил свою жизнь с небольшими сожалениями, и снова я бы |
выберите, |
и будь плоской, как гвоздь, в этой старой фетровой шляпе с моей парой |
обуви Williams. |