| Oh come let us wander,
| О, давай побродим,
|
| Down the old bush track we’ll go,
| Мы пойдем по старой тропе в кустах,
|
| Through the sandhills and the mulga,
| Через песчаные холмы и мульгу,
|
| Where the old man saltbush grows,
| Там, где у старика растет солончак,
|
| No more we plan to follow,
| Мы больше не планируем следовать,
|
| The life of a rolling stone,
| Жизнь катящегося камня,
|
| So we’ll hit the road out yonder,
| Итак, мы отправимся в путь,
|
| Down the dusty road to home.
| По пыльной дороге домой.
|
| Around the campfire yarning,
| Вокруг костра трещит,
|
| 'Neath the twinkling stars above,
| «Под мерцающими звездами наверху,
|
| We’ll wend our way together,
| Мы пройдем наш путь вместе,
|
| Back to the land we love,
| Вернемся к земле, которую мы любим,
|
| As we gaze into the distance,
| Когда мы смотрим вдаль,
|
| And feel we’re not alone,
| И чувствуешь, что мы не одиноки,
|
| This helps us face the hardships,
| Это помогает нам справляться с трудностями,
|
| Down the dusty road to home.
| По пыльной дороге домой.
|
| We’re finished with the town life,
| Мы покончили с городской жизнью,
|
| And the traffic’s constant roar,
| И постоянный грохот транспорта,
|
| So now we’ll head out westward
| Итак, теперь мы отправимся на запад
|
| And we’ll settledown once more,
| И мы поселимся еще раз,
|
| Out along that old brown river,
| Вдоль этой старой коричневой реки,
|
| Where the 'roo and emu roam,
| Где бродят ру и эму,
|
| And the tall gums bid us welcome
| И высокие десны приветствуют нас
|
| Down the dusty road to home.
| По пыльной дороге домой.
|
| To see again those storm clouds,
| Чтобы снова увидеть эти грозовые тучи,
|
| Gather from the western sky,
| Собери с западного неба,
|
| And break across the desert
| И прорваться через пустыню
|
| As it quickly passes by.
| Поскольку это быстро проходит.
|
| A distant swirling dust haze,
| Далекая клубящаяся пыльная дымка,
|
| Where a mob of cattle roam,
| Где бродит стадо скота,
|
| They beckon us to wander,
| Они манят нас бродить,
|
| Down the dusty road to home.
| По пыльной дороге домой.
|
| Our hearts are in this country,
| Наши сердца в этой стране,
|
| Where droughts strikes hard and fast,
| Где засуха поражает сильно и быстро,
|
| Where the spirit of it’s people,
| Где дух это люди,
|
| Always hangs on to the last,
| Всегда держится до последнего,
|
| We see the heat wave rising,
| Мы видим, как поднимается волна тепла,
|
| Out across the golden loam,
| Через золотой суглинок,
|
| No more we’ll need to wander,
| Нам больше не нужно бродить,
|
| Down the dusty road to home.
| По пыльной дороге домой.
|
| So come let us wander,
| Так что давай побродим,
|
| Down the old bush track we’ll go,
| Мы пойдем по старой тропе в кустах,
|
| Through the sand hills and the mulga,
| Через песчаные холмы и мульгу,
|
| Where the old man saltbush grows,
| Там, где у старика растет солончак,
|
| No more we plan to follow,
| Мы больше не планируем следовать,
|
| The life of a rolling stone,
| Жизнь катящегося камня,
|
| So we hit the road out yonder,
| Итак, мы отправились в путь,
|
| Down the dusty road to home | По пыльной дороге домой |