| The spreads up north are pretty big and the western runs are wide
| Спреды на севере довольно большие, а западные трассы широкие
|
| But the brand of the mob with the largest patch, covers the country side
| Но клеймо толпы с самым большим пятном покрывает сельскую местность
|
| Up the eastern coast an' the far north run Castlemaine to Pacific sea
| Вверх по восточному побережью и далекому северу от Каслмейна до Тихого океана
|
| There’s a red and white of Thompson’s rig, haulin' for the Double T
| Есть красное и белое буровой установки Томпсона, тянущейся за Double T
|
| Haulin' for the Double T, that’s haulin' for the Double T
| Перетаскивание за Double T, это перетаскивание за Double T
|
| There’s a red and white of Thompson’s rig, haulin' for the Double T. Hey!
| Там есть красно-белая машина Томпсона, тянущая за Дабл Т. Эй!
|
| Sheep, spuds for Roma, general freight, containers for Geelong
| Овцы, опоки для рома, генеральные перевозки, контейнеры для Джилонга
|
| The Kenny’s howlin' when changin' down the Kirra Ousley run
| Воющий Кенни, когда он меняет трассу Кирры Оусли
|
| The Louie Hills are here and gone an' Adelaide by dawn
| Холмы Луи здесь и ушли в Аделаиду к рассвету
|
| Palette up and fuelled the log book rules, next stop Highway One. | Палитру поднял и заправил бортовой журнал нормами, следующая остановка Highway One. |
| Hey!
| Привет!
|
| Haulin' for the Double T, that’s haulin' for the Double T
| Перетаскивание за Double T, это перетаскивание за Double T
|
| There’s a red and white of Thompson’s rig, haulin' for the Double T
| Есть красное и белое буровой установки Томпсона, тянущейся за Double T
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| Like that fool on the lonely mule and the golden nuggets roar
| Как тот дурак на одиноком муле и рев золотых самородков
|
| Thompson’s Transport truck on down an' Shepparton by four
| Транспортный грузовик Томпсона на 'вниз по Шеппартону на 4'
|
| Here’s health to the men from Thomo’s mob and keep that fun ole tree
| Вот здоровье мужчинам из банды Томо и держите это веселое старое дерево
|
| Run to the lad who’ll follow his dad haulin' for the Double T
| Беги к парню, который последует за своим отцом, тянущимся за Double T
|
| Haulin' for the Double T, that’s haulin' for the Double T
| Перетаскивание за Double T, это перетаскивание за Double T
|
| There’s a red and white of Thompson’s rig, haulin' for the Double T
| Есть красное и белое буровой установки Томпсона, тянущейся за Double T
|
| (Let's sing chaps)
| (Давайте петь парни)
|
| Haulin' for the Double T, that’s haulin' for the Double T
| Перетаскивание за Double T, это перетаскивание за Double T
|
| There’s a red and white of Thompson’s rig haulin' for the Double T
| Есть красно-белая буровая установка Томпсона для Double T
|
| Haulin' for the Double T | Haulin 'для Double T |