| There’s an old fashioned country way of livin'
| Есть старомодный деревенский образ жизни,
|
| There’s an old country way to greet a friend
| Есть старый деревенский способ приветствовать друга
|
| I’m shakin' off the shackles of this big town
| Я стряхиваю оковы этого большого города
|
| And I’m headin' for the country ways again
| И я снова еду в сельскую местность
|
| There’s an old fashioned country way of singin'
| Есть старомодный деревенский способ пения,
|
| Songs that are truthful and worthwhile
| Песни, которые правдивы и заслуживают внимания
|
| Songs of the life we live together
| Песни о жизни, которую мы живем вместе
|
| Oh I mean to say we call it country style
| О, я хочу сказать, что мы называем это стилем кантри
|
| There’s an old fashioned country way of playin'
| Есть старомодный деревенский способ игры,
|
| Without the pomp and style of any star
| Без помпезности и стиля любой звезды
|
| It’s what we call a good old get together
| Это то, что мы называем старой доброй встречей
|
| Stringin' with a pick 'n strum guitar — oh yeah
| Струны с гитарой медиатора — о, да
|
| Oh you can’t beat a good old country barn dance
| О, вы не можете превзойти старый добрый танец деревенского сарая
|
| They come for miles up and down the line
| Они приходят на мили вверх и вниз по линии
|
| And if they feel like dancin' until daylight
| И если им хочется танцевать до рассвета
|
| Oh well no-one seems to care about the time
| О, ну, кажется, никто не заботится о времени
|
| Oh there’s mateship in a good old country bar room
| О, дружба в старом добром загородном баре
|
| For everyone knows everybody else
| Потому что все знают всех остальных
|
| And as you laugh and listen to the mingled stories
| И когда вы смеетесь и слушаете смешанные истории
|
| And maybe throw a few around yourself
| И, может быть, бросьте несколько вокруг себя
|
| So you ask me city friend, why I am leavin'
| Итак, вы спрашиваете меня, городской друг, почему я уезжаю
|
| To share again the droughts and floods and strife
| Чтобы снова разделить засухи, наводнения и раздоры
|
| You ask me why I’m singin' country music
| Вы спрашиваете меня, почему я пою музыку кантри
|
| Well country music, friend, is a way of life
| Ну, кантри, друг, это образ жизни
|
| There’s an old fashioned country way of livin'
| Есть старомодный деревенский образ жизни,
|
| There’s an old country way to greet a friend
| Есть старый деревенский способ приветствовать друга
|
| Though fame and wealth may never be extended
| Хотя слава и богатство никогда не могут быть расширены
|
| Your wealth is in the hearts of your dear friends
| Ваше богатство в сердцах ваших дорогих друзей
|
| There’s an old fashioned country way of livin'
| Есть старомодный деревенский образ жизни,
|
| There’s an old country way to greet a friend
| Есть старый деревенский способ приветствовать друга
|
| I’m shakin' off the shackles of this big town
| Я стряхиваю оковы этого большого города
|
| And I’m headin' for the country ways again
| И я снова еду в сельскую местность
|
| aah, headin' for the country ways again | ааа, снова отправляйтесь в сельскую местность |