| Знание, посланное туда, где я встретил его вниз по Лахлану много лет назад;
|
| Он стригся, когда я знал его, поэтому я отправил ему письмо
|
| Просто «по спецификации», адресовано следующим образом: «Clancy of The Overflow».
|
| И ответ пришел, написанный неожиданно
|
| (И я думаю, то же самое было написано с ногтем миниатюры, смоченной в смоле);
|
| Написал его напарник по стрижке, и я дословно процитирую:
|
| «Клэнси уехал в Квинсленд за рулем, и мы не знаем, где он».
|
| В моих диких беспорядочных фантазиях ко мне приходят Клэнси
|
| Уехал по реке Купер, куда ездят погонщики с Запада;
|
| Пока струны медленно натягиваются, Клэнси едет за ними, напевая
|
| Ибо в жизни погонщика есть удовольствия, о которых горожане никогда не знают
|
| И у куста есть друзья, чтобы встретить его, и их добрые голоса приветствуют его
|
| В ропоте бризов и реки на решетке
|
| И он видит великолепное видение залитых солнцем равнин, простирающихся
|
| А ночью дивное великолепие вечных звезд
|
| Я сижу в своем убогом кабинете, где скупой
|
| Луч солнечного света слабо пробивается между высокими домами
|
| И зловонный воздух и песок пыльного, грязного города
|
| Через открытое окно плывет, распространяя свою мерзость по всему
|
| И вместо мычания скотины я слышу дьявольский треск
|
| О трамваях и автобусах, спешащих по улице
|
| И непривлекательный язык ссорящихся детей в канаве
|
| Приходит порывисто и слабо сквозь непрерывный топот ног
|
| И пугают меня спешащие люди, и преследуют меня их бледные лица.
|
| Когда они толкают друг друга в спешке и нервной спешке
|
| С их жадными и жадными глазами, с их чахлыми формами и худыми
|
| У горожан нет времени расти, у них нет времени тратить
|
| И мне почему-то кажется, что я хотел бы измениться с Клэнси
|
| Нравится по очереди ездить туда, где времена года приходят и уходят.
|
| В то время как он столкнулся с круглой вечностью кассовой книги и журнала —
|
| Но я сомневаюсь, что он подойдет для офиса, Клэнси из The Overflow |