| I just called in to the city of Mount Isa,
| Я только что позвонил в город Маунт-Айза,
|
| The old black road from the coast was hot and long,
| Старая черная дорога от побережья была горяча и длинна,
|
| And the first mate that I met here, in the Isa,
| И первый помощник, которого я встретил здесь, в Исе,
|
| Took my hand and said «mate welcome home».
| Взял меня за руку и сказал «приятель, добро пожаловать домой».
|
| The sun is hot but the beer is cold at the Isa
| Солнце жаркое, но пиво холодное в Исе
|
| An oasis in this big red endless land,
| Оазис в этой большой красной бескрайней земле,
|
| I’ve always found such friendship in the Isa,
| Я всегда находил такую дружбу в Исе,
|
| Like «welcome back and let me take your hand.»
| Типа «с возвращением и позволь мне взять тебя за руку».
|
| The first time that I came to this old city,
| В первый раз, когда я приехал в этот старый город,
|
| I stayed two weeks and showed in a big marquee,
| Я пробыл две недели и показал в большом шатре,
|
| And today I’m drivin' 'round to view the changes,
| И сегодня я объезжаю, чтобы посмотреть изменения,
|
| Oh there’s a highway now where the old tent used to be.
| О, там, где раньше была старая палатка, теперь есть шоссе.
|
| But the first time that I showed here at the Isa,
| Но первый раз, что я показал здесь на Исе,
|
| I knew for many years that I’d come back,
| Я знал много лет, что вернусь,
|
| Fresh vegetables and fruit came from their gardens,
| Свежие овощи и фрукты пришли из их садов,
|
| Just something to help us further down the track. | Просто что-то, чтобы помочь нам двигаться дальше. |
| Hey!
| Привет!
|
| Across the black salt plains of western Queensland,
| Через черные соляные равнины западного Квинсленда,
|
| Though the roads are sealed its hot and still hard work,
| Хотя дороги запечатаны, его горячая и по-прежнему тяжелая работа,
|
| Thirty years ago it was a little different,
| Тридцать лет назад все было немного иначе,
|
| Corrugation on long tracks of endless dirt
| Гофра на длинных дорожках бесконечной грязи
|
| You were always glad to reach this friendly city,
| Ты всегда был рад добраться до этого гостеприимного города,
|
| Where mateship never left you on your own,
| Где дружба никогда не оставляла тебя наедине,
|
| And today when I arrived I felt that mateship,
| И сегодня, когда я приехал, я почувствовал это товарищество,
|
| When an old friend warmly said, «Welcome home».
| Когда старый друг тепло сказал: «Добро пожаловать домой».
|
| So I just came back to my room here at the motel,
| Так что я только что вернулся в свою комнату здесь, в мотеле,
|
| To try and write a song and be alone,
| Чтобы попытаться написать песню и побыть одному,
|
| Just something someone says will get you started,
| Просто что-то, что кто-то говорит, поможет вам начать,
|
| Like when he waves and said «Welcome home». | Например, когда он машет рукой и говорит: «Добро пожаловать домой». |
| Oh Yeah!
| Ах, да!
|
| Yeah I’ve just come back to the city of Mt Isa,
| Да, я только что вернулся в город Маунт-Иса,
|
| And the old black road from the coast was hot and long,
| И старая черная дорога от берега была горяча и длинна,
|
| Yeah the first mate that I met here in the Isa,
| Да, первый помощник, которого я встретил здесь, в Исе,
|
| Took my hand and said «Mate welcome home.» | Взял меня за руку и сказал: «Приятель, добро пожаловать домой». |