| He was a gun shearer, a ringer of sheds
| Он был стригальщиком оружия, звонарем сараев
|
| Who had come to the end of his run,
| Кто подошел к концу своего пути,
|
| So he let out a yell and threw down his blade,
| Поэтому он издал крик и бросил свой клинок,
|
| The last of his ten had been done.
| Последний из его десяти был сделан.
|
| Then he went to the office and asked for his cheque,
| Затем он пошел в офис и попросил свой чек,
|
| And the manager paid him in cash,
| И управляющий заплатил ему наличными,
|
| Then he rolled up his blanket and started for home
| Затем он свернул одеяло и отправился домой.
|
| 'Ere he gambled at cards and got rash
| «Прежде чем он играл в карты и получил сыпь
|
| He camped for the night 'neath the trees by the road,
| Он остановился на ночь под деревьями у дороги,
|
| Away from the cold and the damp,
| Вдали от холода и сырости,
|
| When a swagman came out of the ev’nin' dusk
| Когда из вечерних сумерек вышел свэгмен
|
| And started to make up his camp.
| И начал формировать свой лагерь.
|
| «Come and join me old timer» the shearer said,
| «Присоединяйся ко мне, старина», сказал стригальщик,
|
| «I've tucker enough here for two.»
| «У меня здесь хватит на двоих».
|
| «My ole tucker bag’s light», the old feller said,
| «Моя старая сумка такера светлая», — сказал старый парень,
|
| «Thanks boy, don’t mind if I do.»
| «Спасибо, мальчик, не возражаешь, если я это сделаю».
|
| Guitar
| Гитара
|
| When the meal was finished they started to talk,
| Когда еда была закончена, они начали говорить,
|
| In the way that travellers do,
| Как это делают путешественники,
|
| An' the old feller said, «You been travellin' long?»
| И старый парень сказал: «Ты долго путешествовал?»
|
| «Your gear an' your blanket look new.»
| «Ваше снаряжение и одеяло выглядят новыми».
|
| «No, I’m not on the track» the shearer said,
| «Нет, я не на трассе», — сказал стригальщик,
|
| «I'm a shearer just finished my run,
| «Я стригальщик только что закончил бег,
|
| An' I’ve five hundred dollars in this here purse,
| И у меня есть пятьсот долларов в этом кошельке,
|
| Just to prove that my job has been done.»
| Просто чтобы доказать, что моя работа выполнена».
|
| «Oooooh, five hundred dollars» the old feller said,
| «Ооооо, пятьсот долларов», — сказал старик,
|
| «That's a lot of money me son»
| «Это много денег, мой сын»
|
| there’s many a man been murdered for less,
| много людей были убиты за меньшее,
|
| Buried some place on the run."
| Похоронен где-то в бегах».
|
| Then he went to his swag and took out a knife,
| Затем он пошел к своему хабару и достал нож,
|
| And also a sharpening stone,
| А также точильный камень,
|
| As he sharpened the edge an' he looked up and said,
| Когда он точил лезвие, он посмотрел вверх и сказал:
|
| «You should never have travelled alone.»
| «Тебе никогда не следовало путешествовать одному».
|
| Oh, the shearer thought what a fool he’s been,
| О, стригальщик подумал, каким дураком он был,
|
| To open his mouth so wide,
| Так широко открыть рот,
|
| He was sure the old man would wait 'til he slept
| Он был уверен, что старик подождет, пока не уснет
|
| An' then bury that knife in his hide.
| А затем закопайте этот нож в его шкуру.
|
| So he lay in his blanket an' waited to hear,
| Поэтому он лежал в своем одеяле и ждал, чтобы услышать,
|
| The sound as the swagman slept,
| Звук, когда свэгмен спал,
|
| When he heard the first snore, he slipped out of bed,
| Когда он услышал первый храп, он выскользнул из постели,
|
| Into the darkness he crept.
| Он полз во тьму.
|
| But he hadn’t gone far when he thought he could hear,
| Но он не ушел далеко, когда подумал, что слышит,
|
| Footsteps not far at the back,
| Шаги недалеко сзади,
|
| So he quickened his pace from a walk to a trot,
| Поэтому он ускорил шаг с шага на рысь,
|
| The footsteps kept pounding the track.
| Шаги продолжали стучать по дорожке.
|
| At last he was running flat out in the dark,
| Наконец он бежал в темноте,
|
| From fear he was almost blind,
| От страха он почти ослеп,
|
| An' the faster he went, the faster they came,
| И чем быстрее он шел, тем быстрее они приходили,
|
| Those footsteps padding behind.
| Эти шаги позади.
|
| Then he stumbled and fell with a terrible thud,
| Потом он споткнулся и упал с ужасным стуком,
|
| Cross a log that lay on the track,
| Пересеките бревно, которое лежало на дорожке,
|
| As he lay there gasping and fancin'
| Когда он лежал там, задыхаясь и фантазируя,
|
| He felt the point of that knife in his back.
| Он почувствовал острие ножа в спине.
|
| And there he trembled with energy spent,
| И там он дрожал от потраченной энергии,
|
| An' he knew that his race had been run,
| И он знал, что его гонка закончилась,
|
| When the swagman fell over the log at his side,
| Когда халтурщик упал с бревна рядом с ним,
|
| An' whispered «Who's after us son?»
| И прошептал: «Кто за нами, сын?»
|
| Well the shearer heaved a great sigh of relief,
| Ну, стригальщик вздохнул с облегчением,
|
| An' said, «No one is after us dad.»
| И сказал: «Никто не преследует нас, папа».
|
| «Well if no one’s chasin' «the old feller said,
| «Ну, если никто не гонится», сказал старый парень,
|
| «What the hell are we runnin' fur, lad.» | «Что, черт возьми, у нас меха бегают, парень». |