| I’m sure you all remember, a song of yesterday,
| Я уверен, вы все помните, вчерашнюю песню,
|
| Was widely known throughout each home on many an outback way,
| Был широко известен в каждом доме во многих глубинках,
|
| Was sung by one whose name and fame for years yet shall prevail
| Был спет тем, чье имя и слава еще долгие годы будут преобладать
|
| And now here is my answer, to the Silvery Moonlight Trail.
| А теперь вот мой ответ Серебряной лунной тропе.
|
| Our thoughts lie o’er the ocean, to Canada far away,
| Наши мысли лежат над океаном, в далекой Канаде,
|
| We gaze upon the ranch house, where the rangeland cattle stray,
| Мы смотрим на ранчо, где бродит пастбищный скот,
|
| We see a fair young woman, a baby on her knee,
| Мы видим прекрасную молодую женщину с младенцем на коленях,
|
| The cowboy that she honours, stands guard across the sea.
| Ковбой, которого она чтит, стоит на страже через море.
|
| That day there came a letter, from the cowboy o’er the foam,
| В тот день пришло письмо от ковбоя над пеной,
|
| He’d soon be home to see them and never more would he roam,
| Он скоро будет дома, чтобы увидеть их, и никогда больше не будет бродить,
|
| A smile caressed her dear face, a tear drop blurred each line
| Улыбка ласкала ее милое лицо, слеза размывала каждую строчку
|
| As fin’lly at the bottom, these words she sure did find.
| Как наконец на дне, эти слова она точно нашла.
|
| Although I’ve never seen you, you fill yur dad’s heart with joy,
| Хотя я никогда не видел тебя, ты наполняешь сердце твоего отца радостью,
|
| Take care of darlin' mother, and wait just for the time,
| Позаботься о дорогой матери и подожди только время,
|
| When we’ll have fun together, on the range at round-up time.
| Когда мы вместе повеселимся, на стрельбище во время сводки.
|
| The teardrops came unbidden into her loving eyes,
| Слезы непрошено упали в ее любящие глаза,
|
| The moon rose in it’s splender into the great dreary skies,
| Луна взошла в своем великолепии в великие унылые небеса,
|
| She gazed upon her baby, asleep now in her arms,
| Она смотрела на своего ребенка, спящего сейчас на ее руках,
|
| And thanked God for His mercy and for that bundle of charms.
| И поблагодарил Бога за Его милость и за этот пучок прелестей.
|
| The old moon smiled up yonder, he also knows the tale,
| Там улыбнулась старая луна, он тоже знает сказку,
|
| And so we feel in silence from the Silvery Moonlight Trail. | И так мы чувствуем себя в тишине от Серебряной лунной тропы. |