| The muscles in these arms have gone weak now,
| Мышцы этих рук ослабли,
|
| They wouldn’t hold a horse anymore,
| Они больше не держат лошадь,
|
| But girl, these hands were there when history formed its pages,
| Но, девочка, эти руки были там, когда история формировала свои страницы,
|
| Back when this country was still ragged, rough and raw.
| В те времена, когда эта страна была еще оборванной, грубой и сырой.
|
| Yes I’ve sat tight on the best my girl,
| Да, я крепко сидел на лучшей моей девушке,
|
| Back when the fire of youth be proudly in my breast,
| Когда огонь юности гордо пылал в моей груди,
|
| Back when this body, now broken, down and useless
| Назад, когда это тело, теперь сломанное, разбитое и бесполезное
|
| Could ride all day and ring it with the best.
| Мог бы кататься весь день и называть его лучшим.
|
| Girl, I was droving on the Birdsville Track,
| Девушка, я ехал по трассе Бердсвилля,
|
| When instinct was a man’s only guide,
| Когда инстинкт был единственным проводником человека,
|
| Where if you lost your bearings, the sand hills claimed your carcas.
| Где, если вы потеряли ориентацию, песчаные холмы забрали ваши останки.
|
| When the sun had played the life of your hide.
| Когда солнце сыграло жизнь твоей шкуры.
|
| I thank you girl, for list’nin' to this broken ringer’s ravings,
| Я благодарю тебя, девочка, за то, что слушаешь бред этого сломанного звонаря,
|
| Another sunrise girl, I’ll never know,
| Еще одна восходная девушка, я никогда не узнаю,
|
| My mind is projecting a film of years long gone,
| Мой разум проецирует фильм давно минувших лет,
|
| And I’m watching now my last picture show.
| И я смотрю сейчас мой последний показ картинок.
|
| Once again I see the blackened core pots boiling,
| Я снова вижу, как кипят котлы с почерневшим ядром,
|
| I can taste again the strong black billy tea,
| Я снова чувствую вкус крепкого черного чая,
|
| Taste the damper from the ashes, smell the rib bones on the coal,
| Вкусите сырца из пепла, понюхайте реберные кости на угле,
|
| See the saddle 'neath the tough old mulga tree.
| Посмотрите на седло под крепким старым деревом мульга.
|
| I can hear the cattle bellow and the cracking of the whips,
| Я слышу рев скота и треск кнутов,
|
| Again the harness jangles in these ears,
| Опять звенит сбруя в этих ушах,
|
| I smell the smell of well oiled leather, feel the comfort of my swag,
| Я чувствую запах хорошо промасленной кожи, чувствую комфорт своего хабара,
|
| As my memory races back across the years.
| Когда моя память мчится сквозь годы.
|
| And there across the desert, a lonely team of camels,
| А там по пустыне одинокая упряжка верблюдов,
|
| Stretches slowly across the brightness of the sand,
| Медленно тянется по яркому песку,
|
| And there’s old Gool Mohammad, Charlie and Gerard,
| И есть старый Гул Мохаммад, Чарли и Джерард,
|
| Nose leads hanging loosely in their hand.
| Носовые поводки свободно висят в руке.
|
| I can see the brumbies buckin', as Bob the breaker tries,
| Я вижу, как брумби брыкаются, когда Боб-разбойник пытается,
|
| Once again to gain another working hack,
| Еще раз, чтобы получить еще один рабочий хак,
|
| And there’s old «One-eyed Willie» the best tailor in the north,
| И есть старый «Одноглазый Вилли», лучший портной на севере,
|
| These were the men that made the great outback.
| Это были люди, которые создали великую необжитую местность.
|
| So I thank you girl for list’nin' to this broken ringer’s ravings,
| Так что я благодарю тебя, девочка, за то, что слушаешь бред этого сломанного звонаря,
|
| There’s no regrets, in fact I’m glad to go,
| Нет сожалений, на самом деле я рад идти,
|
| Old ringers are a breed that your world doesn’t need,
| Старые звонари - это порода, которая не нужна вашему миру,
|
| And I’ll be glad to do some skitin' with those mates from long ago.
| И я буду рад немного пошутить с теми давними товарищами.
|
| There’s no one left who knew me girl when I had you to smile upon,
| Не осталось никого, кто знал бы меня, девочка, когда ты мне улыбался,
|
| I’ve lost all my identity, 'cause all my mates are gone. | Я потерял всю свою личность, потому что все мои друзья ушли. |