| The big old bullocks walking down the red and dusty
| Большие старые быки, идущие по красному и пыльному
|
| track
| отслеживать
|
| Far from the coast and the city lights in the heart of
| Вдали от побережья и городских огней в самом сердце
|
| the great outback
| большая глубинка
|
| And close behind on a big bay horse astride his leather
| И рядом на большой гнедой лошади верхом на своей коже
|
| throne
| трон
|
| Sits a native of Australia, in a land he calls his own.
| Сидит уроженец Австралии, на земле, которую называет своей.
|
| Though his by birth, the laws of man, have kept him
| Хотя он по рождению, законы человека сохранили его
|
| from this place
| отсюда
|
| And weeping spirits of the soil kept calling to his
| И плачущие духи земли все звали его
|
| race,
| гонка,
|
| Though the earth is cold and empty now, since he
| Хотя земля сейчас холодная и пустая, с тех пор как он
|
| wandered from his home
| бродил из своего дома
|
| Where is our native brother, in this land he calls his
| Где наш родной брат, на этой земле он называет свою
|
| own.
| своя.
|
| When sacred soil was plundered, and the elders made a
| Когда священная земля была разграблена, и старейшины устроили
|
| stand
| стоять
|
| Their words were left rejected and drove them to the
| Их слова были отвергнуты и привели их к
|
| sand
| песок
|
| And the big man in the city, happy with the deal hed
| И большой человек в городе, довольный сделкой, он
|
| sold
| продал
|
| Condemned a thousand people, from the land they call
| Осуждено тысячу человек, из земли, которую они называют
|
| their own.
| их.
|
| The land is dead and silent and the white man’s hand is
| Земля мертва и безмолвна, а рука белого человека
|
| gone
| прошло
|
| And the trees and birds have left us, and the more we
| И деревья и птицы покинули нас, и чем больше мы
|
| hear their song
| услышать их песню
|
| Though theyve lift the spirit from you and carved you
| Хотя они поднимают из вас дух и вырезают вас
|
| to the bone
| До кости
|
| Were back to claim our birthright this place we call
| Мы вернулись, чтобы заявить о своем праве по рождению, это место, которое мы называем
|
| our home,
| наш дом,
|
| So big bullocks walking down the red and dusty track
| Такие большие волы идут по красной и пыльной дороге
|
| Far from the coast and the city lights in the heart of
| Вдали от побережья и городских огней в самом сердце
|
| the great outback
| большая глубинка
|
| And close behind on a big bay horse astride his leather
| И рядом на большой гнедой лошади верхом на своей коже
|
| throne
| трон
|
| Sits a native of Australia, In a land he calls his own. | Сидит уроженец Австралии, В стране, которую он называет своей. |