| Down at the local on Friday nights
| Внизу у местного в пятницу вечером
|
| My neighbour Dave wanders in
| Мой сосед Дейв бродит в
|
| Sheepishly looking for company
| Смущенно ищу компанию
|
| 'Cause his misses has bounced him again
| Потому что его промахи снова оттолкнули его
|
| He drinks with the boys from his single days
| Он пьет с мальчиками из своих холостых дней
|
| And life takes on a much brighter tone
| И жизнь приобретает гораздо более яркий тон
|
| And Dave can’t believe, when it’s time to leave
| И Дейв не может поверить, когда пора уходить
|
| That his wife comes to take him back home
| Что его жена приходит, чтобы забрать его домой
|
| She’s the Mrs of a farmer
| Она миссис фермера
|
| The better half of a man
| Лучшая половина мужчины
|
| Workin' the land as a family
| Работа на земле как семья
|
| Raisin' the kids in Gippsland
| Воспитываю детей в Гиппсленде
|
| She’s been the wife, through trouble and strife
| Она была женой, через проблемы и раздоры
|
| Ever ready to lean a hand
| Всегда готовы опереться на руку
|
| The backbone of the farmer
| Костяк фермера
|
| A girl from the land
| Девушка из земли
|
| Dave’s wife is Sue, and she’s local too
| Жену Дэйва зовут Сью, и она тоже местная.
|
| For they’ve been in the district for years
| Потому что они были в районе в течение многих лет
|
| They work side by side, it’s been no easy ride
| Они работают бок о бок, это было непросто
|
| But they’ve made it with love, sweat and tears
| Но они сделали это с любовью, потом и слезами
|
| Their kids are all grown with homes of their own
| Все их дети выросли в собственных домах
|
| So each Friday Sue gets in Dave’s ear
| Так что каждую пятницу Сью попадает в ухо Дэйва
|
| It seems like a fluke, but I’m tellin' you
| Это похоже на счастливую случайность, но я говорю вам
|
| It’s just so he can have a few beers
| Это просто для того, чтобы он мог выпить немного пива
|
| Yes the Mrs of a farmer
| Да миссис фермера
|
| Is the better half of a man
| Лучшая половина мужчины
|
| Workin' the land as a family
| Работа на земле как семья
|
| Raisin' the kids in Gippsland
| Воспитываю детей в Гиппсленде
|
| She’s been the wife, through trouble and strife
| Она была женой, через проблемы и раздоры
|
| Ever ready to lean a hand
| Всегда готовы опереться на руку
|
| The backbone of the farmer
| Костяк фермера
|
| A girl from the land
| Девушка из земли
|
| Instrumental
| Инструментальный
|
| And meanwhile at home, Sue’s been on the phone
| А тем временем дома Сью разговаривала по телефону
|
| Her girl friends will be droppin' in
| Ее подруги заглянут
|
| An' they laugh as they can about Susie’s old man
| И они смеются, как могут, над стариком Сьюзи
|
| As he thinks he’s in trouble again
| Поскольку он думает, что снова в беде
|
| The womenfolk know their men like to go
| Женщины знают, что их мужчины любят идти
|
| For a beer with the boys now and then
| За пивом с мальчиками время от времени
|
| And the girls think it’s fine having tea cake and wine
| И девушки думают, что это нормально, есть кекс с чаем и вино
|
| Till it’s time to collect them again
| Пока не пришло время собрать их снова
|
| Yes the Mrs of a farmer
| Да миссис фермера
|
| Is the better half of a man
| Лучшая половина мужчины
|
| Workin' the land as a family
| Работа на земле как семья
|
| Raisin' the kids in Gippsland
| Воспитываю детей в Гиппсленде
|
| She’s been the wife, through trouble and strife
| Она была женой, через проблемы и раздоры
|
| Ever ready to lean a hand
| Всегда готовы опереться на руку
|
| The backbone of the farmer
| Костяк фермера
|
| A girl from the land
| Девушка из земли
|
| A girl from the land | Девушка из земли |