| Casquette de moire,
| муаровая шапка,
|
| Quéquette d’ivoire,
| клюв из слоновой кости,
|
| Toilette très noire,
| Очень черный туалет,
|
| Paul guette l’armoire,
| Пол наблюдает за шкафом,
|
| Projette languette sur poire,
| Проекты раздеваются на грушу,
|
| S’apprête baguette et foire.
| Готовьте багет и ярмарку.
|
| His silhouette rancid with diamonds
| Его силуэт прогорклый с бриллиантами
|
| Splinters like a stone in the palm of your hand,
| Осколки, как камень на ладони,
|
| He’s rigged with a nebula’s sine qua non a festival
| Он оснащен непременным условием туманности, фестиваль
|
| of bones on a table of sand.
| костей на столе из песка.
|
| Casquette de moire,
| муаровая шапка,
|
| Quéquette d’ivoire,
| клюв из слоновой кости,
|
| Toilette très noire,
| Очень черный туалет,
|
| Paul guette l’armoire,
| Пол наблюдает за шкафом,
|
| Projette languette sur poire,
| Проекты раздеваются на грушу,
|
| S’apprête baguette et foire.
| Готовьте багет и ярмарку.
|
| He’s jerking like an angel on the ladder of crime,
| Он дергается, как ангел на лестнице преступления,
|
| Diluting syrup ditties at the peak of their prime,
| Разбавляя сиропом частушки на пике их расцвета,
|
| He’s spun like a ghost in the radio cool?
| Он крутился как призрак в радио круто?
|
| He’s everybody’s child but nobody’s fool,
| Он ребенок для всех, но никто не дурак,
|
| He’s cool like the breast of a radio ghost,
| Он крут, как грудь радиопризрака,
|
| His name is Mr. Rainbow and tonight he’s your host.
| Его зовут Мистер Радуга, и сегодня он у вас в гостях.
|
| Projette languette sur poire,
| Проекты раздеваются на грушу,
|
| S’apprête baguette et foire. | Готовьте багет и ярмарку. |