Перевод текста песни The Disenchanted Forest - Skyclad

The Disenchanted Forest - Skyclad
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Disenchanted Forest, исполнителя - Skyclad. Песня из альбома Folkemon, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 27.06.2010
Лейбл звукозаписи: Global
Язык песни: Английский

The Disenchanted Forest

(оригинал)

Расколдованный лес

(перевод на русский)
[The Farm Hand's Ghost:][Призрак фермера:]
"My kin and I had laboured hard to reap the yearly harvestМоя семья и я в поте лица трудились, чтобы собрать ежегодный урожай,
Lain weary on our gathered sheaves we cracked a vat of aleУтомлённые, мы упали на собранные нами снопы, откупорив чан эля,
Poured a toast, began to boast of who could sup the hardestПроизнесли тост, начали спор о том, кто больше всех отхлебнуть сможет,
Slumped in drunken slumber at the height of wild wassailЗатем в самый разгар нашего дикого веселья я забылся пьяным сном.
--
I woke to find my brothers gone that Autumn eve so balmyПроснувшись, я обнаружил, что мои братья ушли, а осенний вечер на удивление тёплый,
Yet gazed in wide-eyed terror to the barley fields nearbyНо я в ужасе уставился на близлежащие ячменные поля,
Struck dumb I swore, stood before a mighty woad-daubed armyДар речи потеряв — клянусь, передо мной стояла могучая, словно выточенная из камня, армия.
Believed my wits deceived me 'til I heard their battle cryЯ искренне верил, что мой разум обманывает меня, пока не услышал их боевой клич:
--
[The Lord of The Trees:][Владыка деревьев:]
"Smash the axe and sow the seedРазбейте топоры и сейте семена,
Don't cause the Oaken Heart to bleed"Не позволяйте истечь кровью Дубовому сердцу!
--
[The Farm Hand's Ghost:][Призрак фермера:]
"When he that led this heathen horde cast-off his ivy mantleИ когда он повёл вперёд свою языческую орду, скинув мантию из плюща,
Cohorts raised honed halberds flying pennants of leaf-greenКогорты подняли острия своих заточенных алебард, и взвились их знамёна из зелёной листвы.
From below approached the foe, a fierce scythe bearing hantleИ тут показался приближающийся противник, с несметным числом свирепых серпов.
Captains sat triumphant upon coughing, steel machinesИх капитан триумфально сидел на хрипящих стальных машинах.
--
[The Forces of Progress:][Силы прогресса:]
"Break the bough and strip all off itСломайте эти ветви и опустошите здесь всё,
Fell this forest, make a profit"Искореним этот лес ради нашей прибыли!
--
[The Farm Hand's Ghost:][Призрак фермера:]
"Opposing forces clashed beneath a red sky cracked by thunderСтолкнулись две противоборствующие силы под багряными небесами, расколотыми громом,
Entrenched beneath the hedgerow I'd observed it quite unseenУкрывшись под живой изгородью, я наблюдал за этой сценой, никем не замеченный.
One side stood to save the wood, t'other planned its plunderОдна сторона хотела спасти лес, другая намеревалась его разорить.
I chose to fight for Nature's right and grabbed a fallen skeanЯ решил встать на защиту Природы и схватил упавший кинжал.
--
All who would one flower destroy must first cut down this didycoy!Всякий, кто захочет уничтожить хотя бы один цветок, должен сперва срубить этого цыгана!
--
We fought until the last that day to gain a hard won victoryВ тот день мы сражались до последнего, и победа далась нам тяжело.
Sucked in by the thirsty earth I watched my lifeblood ebbЯ видел, как измученная жаждой земля впитывает в себя мою кровь.
Though I died at least I'd tried to play some part in historyИ, по крайней мере, несмотря на то, что я погиб, я попытался сыграть хоть какую-то роль в истории –
A momentary trembling on the threads of Wyrd's web"Хотя бы на мгновение дрогнула нить мировой паутины.
--
[The Lord of The Trees:][Владыка деревьев:]
"Are there more so brave and honestЕсть ли ещё кто-нибудь, столь же смелый и доблестный,
Who would die to save my forest?"Кто сможет отдать свою жизнь за мой лес?
--

The Disenchanted Forest

(оригинал)
«My kin and I had laboured hard to reap the yearly harvest.
Lain weary on our gathered sheaves we cracked a vat of ale.
Poured a toast;
Began to boast of who could sup the hardest.
Slumped in drunken slumber at the height of wild wassail…
I woke to find my brothers gone that Autumn eve so balmy.
Yet gazed in wide-eyed terror to the barley fields nearby.
Struck dumb I swore;
Stood before a mighty woad-daubed army.
Believed my wits deceived me 'til I heard their battle-cry.»
The Lord of The Trees:
«Smash the axe and sow the seed;
Don’t cause the Oaken Heart to bleed!»
The Farm Hand’s Ghost:
«When he that led this heathen horde cast-off his ivy mantle;
Cohorts raised honed halberds flying pennants of leaf-green.
From below approached the foe;
A fierce scythe-bearing hantle.
Captains sat triumphant upon coughing, steel machines.»
The Forces of Progress:
«Break the bough and strip all off it.
Fell this forest, make a profit!»
The Farm Hand’s Ghost:
«Opposing forces clashed beneath a red sky cracked by thunder.
Entrenched beneath the hedge-row I’d observed it quite unseen.
One side stood to save the wood: T’other planned it’s plunder,
I chose to fight for Nature’s right;
Grabbed a fallen skean.
All who would one flower destroy, must first cut down this Didycoy!
We fought until the last that day to gain a hard-won victory,
Sucked in by the thirsty earth — I watched my life-blood ebb.
Though I died at least I’d tried to play some part in history;
A momentary trembling on the threads of Wyrd’s web.»
The Lord of The Trees:
«Are there more so brave and honest;
Who would die to save my forest?»

Разочарованный лес

(перевод)
«Мои родственники и я тяжело трудились, чтобы собрать годовой урожай.
Утомленные лежа на собранных снопах, мы разбили чан с элем.
Налил тост;
Начали хвастаться, кто тяжелее всех поужинал.
Погрузился в пьяный сон в разгар диких вассалов…
Я проснулся и обнаружил, что мои братья ушли в тот осенний канун, такой ароматный.
И все же с ужасом смотрел на ячменные поля поблизости.
Онемев, я поклялся;
Стоял перед могучей, мазанной вайдой армией.
Думал, что мой ум обманул меня, пока не услышал их боевой клич».
Властелин Деревьев:
«Разбей топор и посей семя;
Не заставляй Дубовое Сердце истекать кровью!»
Призрак фермера:
«Когда тот , кто возглавил эту языческую орду, сбросил с себя мантию из плюща;
Когорты подняли отточенные алебарды с развевающимися вымпелами листового зеленого цвета.
Снизу подошел враг;
Свирепая рукоять с косой.
Капитаны торжествующе восседали на кашляющих, стальных машинах».
Силы прогресса:
«Сломай ветку и сорви с нее все.
Валите этот лес, получайте прибыль!»
Призрак фермера:
«Противоборствующие силы столкнулись под расколотым громом красным небом.
Укрепившись под живой изгородью, я наблюдал за ней совершенно незаметно.
Одна сторона стояла, чтобы спасти лес: Другая планировала его грабеж,
Я решил бороться за право Природы;
Схватил упавший скеан.
Все, кто хочет один цветок погубить, должны сначала срубить эту Дидыку!
Мы сражались до последнего в тот день, чтобы одержать с трудом добытую победу,
Всасываемый жаждущей землей — я смотрел, как убывает моя жизненная кровь.
Хоть я и умер, по крайней мере, я пытался сыграть какую-то роль в истории;
Мгновенное дрожание нитей паутины Вирда».
Властелин Деревьев:
«Есть ли еще такие храбрые и честные;
Кто умрет, чтобы спасти мой лес?»
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
The Parliament Of Fools 2010
Anotherdrinkingsong 2010
Spinning Jenny 2010
A Survival Campaign 2010
Penny Dreadful 2010
Land Of The Rising Slum 2010
Eirenarch 2010
The Widdershins Jig 2010
Inequality Street 2010
The Wrong Song 2010
Thinking Allowed 2016
Single Phial 2010
When All Else Fails 2016
Cry of the Land 2017
Men of Straw 2016
Still Spinning Shrapnel 2016
Salt On the Earth (Another Man's Poison) 2016
Skyclad 2016
Tunnel Visionaries 2016
The Wickedest Man In the World 2016

Тексты песен исполнителя: Skyclad